Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL “ALS” DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN

Yıl 2010, Cilt: 5 Sayı: 1, 150 - 158, 01.02.2010

Öz

In dieser Studie wurde untersucht, welche Verwendungsbereiche die Partikel “als” des Deutschen besitzt, wie sie verwendet wird und welche Funktionen sie bei ihrer Verwendung erfüllt. Nach der Studie hat sich ergeben, dass diese Partikel manchmal eine Konjunktion, manchmal eine Präposition ist, dass sie in attributiven und in appositionellen Konstruktionen vorkommen kann, dass sie besonders in Vergleichskonstruktionen auftaucht, die Ungleichheit und Anderssein ausdrücken, dass sie zusammen mit einigen Pronomen, Adverbien und Verben gebraucht werden kann, und dass sie den Verben, mit denen sie gebraucht wird, neue Bedeutungen auflädt. Ferner wurde festgestellt, dass ihre Entsprechungen und Wiedergabemöglichkeiten im Türkischen durch verschiedene sprachliche Einheiten und Strukturen möglich sind.

ALMANCADAKİ “ALS” SÖZCÜĞÜNÜN KULLANIMI VE TÜRKÇEDEKİ KARŞILIKLARI

Yıl 2010, Cilt: 5 Sayı: 1, 150 - 158, 01.02.2010

Öz

Bu çalışmada, Almanca’da geniş bir kullanım alanına sahibolan “als” sözcüğünün kullanım alanları, ne şekilde kullanıldığı ve kullanım esnasında hangi işlevleri yerine getirdiği araştırıldı.
Araştırma sonucunda, “als” sözcüğünün kimi zaman bir bağlaç, kimi zaman bir edat olarak kullanılabildiği, tamlama ve koşuntularda yer aldığı, özellikle eşitsizlik ve farklılık belirten karşılaştırmalarda rol üstlendiği ve ayrıca fiil, zamir, zarf gibi bazı sözcüklerle birlikte kullanıldığı ve birlikte kullanıldığı fiillere yeni anlamlar kazandırdığı görüldü. Almanca’daki bu sözcüğün, Türkçe karşılıklarının ve bunların veriliş şekillerinin de değişik dilsel unsur ve yapılar oldukları tespit edildi.

Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Bölüm Kamu Yönetimi
Yazarlar

Mehmet Aygun Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Şubat 2010
Yayımlandığı Sayı Yıl 2010 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Aygun, M. (2010). ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL “ALS” DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN. Humanities Sciences, 5(1), 150-158.
AMA Aygun M. ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL “ALS” DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN. Humanities Sciences. Şubat 2010;5(1):150-158.
Chicago Aygun, Mehmet. “ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL ‘ALS’ DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN”. Humanities Sciences 5, sy. 1 (Şubat 2010): 150-58.
EndNote Aygun M (01 Şubat 2010) ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL “ALS” DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN. Humanities Sciences 5 1 150–158.
IEEE M. Aygun, “ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL ‘ALS’ DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN”, Humanities Sciences, c. 5, sy. 1, ss. 150–158, 2010.
ISNAD Aygun, Mehmet. “ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL ‘ALS’ DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN”. Humanities Sciences 5/1 (Şubat 2010), 150-158.
JAMA Aygun M. ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL “ALS” DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN. Humanities Sciences. 2010;5:150–158.
MLA Aygun, Mehmet. “ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL ‘ALS’ DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN”. Humanities Sciences, c. 5, sy. 1, 2010, ss. 150-8.
Vancouver Aygun M. ZUR VERWENDUNG DER PARTİKEL “ALS” DES DEUTSCHEN UND İHRE ENTSPRECHUNGSFORMEN İM TÜRKİSCHEN. Humanities Sciences. 2010;5(1):150-8.