Araştırma Makalesi

Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi

Cilt: 5 Sayı: 2 31 Aralık 2025
PDF İndir
EN TR

Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi

Öz

Harezm Türkçesi dönemi eserlerine genellikle Kur’an âyetleri ve hadisler kaynaklık etmiştir. Âyet imlalarında yapılan hatalar bu dönemdeki bazı metin neşirlerinin önemli bir sorunudur. Bazen kelime yapısında bulunan salim, illetli ve uzatma harflerinin imlasının Arapçanın imla geleneğine bağlı olarak yazılmadığı, bazen kelimede harf farklılığı, harf eksikliği veya fazlalığı olduğu, bazen kelime eksikliği yapıldığı görülür. Bu gibi yanlış imlalar kelimeyi başkalaştırmakla kalmayıp cümlenin anlamını da farklı şekillere sokmaktadır. Nehcü’l-Ferâdîs çeviri yazı neşrinde bulunan 91 adet sûre, ardışık âyet veya âyet metninden 17’si hatalı imla edilmiştir. Hata ile başkalaşan kelimelerin farklı anlamlarla söz dizimine girerek anlam belirsizliklerine yol açtığı gözlemlenmiştir. Öte yandan Türkçe söz dizimi içindeki Arapça kelimelerin imlasındaki hataların kaynağının kelime vezin bilgisinin, sözlük bilgisinin ve söz dizimi bağlamının göz önünde tutulmaması olduğu görülmüştür. Nüshadaki harekeleme yanlışlıkları da hata kaynaklarına eklenebilir. Hata kabul etmeyen âyetlerin imlasında disiplinler arası ortak çalışmaların ürünü olan güvenilir internet sitelerinin hazırladığı yazımın kullanılması, ayrıca Arapça yapıların da yer aldığı Türkçe yazma eserlerin çeviri yazı çalışmalarında Türk dilbilimcilerinin, İslâm araştırmacılarının ve Arap dilbilimcilerinin ortak çalışma yürütmesi neşrin daha güvenilir olmasını sağlayacaktır.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

YOK

Teşekkür

yok

Kaynakça

  1. Akalın, Şükrü Halûk vd. Türkçe Sözlük. Ankara: Türk Dil Kurumu, 11. Basım, 2011.
  2. Akdağ, Hasan. Arap Dilinde Edatlar. Konya: Tekin Kitabevi, 5. Baskı, 1999.
  3. Ata, Aysu. Nehcü'l-Ferâdîs Uştmaḫlarnıng Acuḳ Yolı (Cennetlerin Açık Yolu) III Dizin-Sözlük. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 1998.
  4. Atar, Fahrettin. ”Teşehhüd”. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi. 40/563-564. Ankara: TDV Yayınları, 2011.
  5. Aytekin, Emine Merve. “Arap Dilinde Telaffuz Edilmeyen veya Anlama Etkisi Olmayan Zevâid Harfler (Şekil Ekleri)”. Gümüşhane Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 11/22 (Temmuz 2022), 668-692.
  6. Ayverdi, İlhan. Misalli Büyük Türkçe Sözlük. 3 Cilt. İstanbul: Kubbealtı, 2006.
  7. Burslan, Kıvamettin. “Nehcü’l-Feradis’ten Derlenen Türkçe Sözler”. Journal of Turkology 4 (1934), 169-250.
  8. Caferoğlu, Ahmet. Türk Dili Tarihi. İstanbul: Enderun Kitabevi, 3. Basım, 1984.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

İslam Araştırmaları (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Aralık 2025

Gönderilme Tarihi

19 Temmuz 2025

Kabul Tarihi

14 Aralık 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 5 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Sarıkaya, B., & Karaoğlu, S. (2025). Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi. RUSUH Uşak Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dergisi, 5(2), 159-182. https://doi.org/10.71083/rusuhder.1746030
AMA
1.Sarıkaya B, Karaoğlu S. Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi. RUSUH. 2025;5(2):159-182. doi:10.71083/rusuhder.1746030
Chicago
Sarıkaya, Bekir, ve Serdar Karaoğlu. 2025. “Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi”. RUSUH Uşak Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dergisi 5 (2): 159-82. https://doi.org/10.71083/rusuhder.1746030.
EndNote
Sarıkaya B, Karaoğlu S (01 Aralık 2025) Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi. RUSUH Uşak Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dergisi 5 2 159–182.
IEEE
[1]B. Sarıkaya ve S. Karaoğlu, “Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi”, RUSUH, c. 5, sy 2, ss. 159–182, Ara. 2025, doi: 10.71083/rusuhder.1746030.
ISNAD
Sarıkaya, Bekir - Karaoğlu, Serdar. “Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi”. RUSUH Uşak Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dergisi 5/2 (01 Aralık 2025): 159-182. https://doi.org/10.71083/rusuhder.1746030.
JAMA
1.Sarıkaya B, Karaoğlu S. Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi. RUSUH. 2025;5:159–182.
MLA
Sarıkaya, Bekir, ve Serdar Karaoğlu. “Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi”. RUSUH Uşak Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dergisi, c. 5, sy 2, Aralık 2025, ss. 159-82, doi:10.71083/rusuhder.1746030.
Vancouver
1.Bekir Sarıkaya, Serdar Karaoğlu. Nehcü’l-Ferâdîs Neşrinde Bazı Arapça Kelimeler ile Âyetlerin Hatalı İmlaları ve Anlama Etkisi. RUSUH. 01 Aralık 2025;5(2):159-82. doi:10.71083/rusuhder.1746030