Amaç: Çoklu zeka kuramı ile insanların farklı öğrenme yetilerine sahip olduğu düşünülmüştür. Bu konuda öğrenimine devam eden öğrenciler ile çok sayıda çalışma yapılmıştır. Bu çalışmada, Sağlık Bilimleri Fakültesi ve İletişim Fakültesi öğrencilerinin baskın zeka türlerini belirlemek ve karşılaştırmak amaçlanmıştır.
Gereç- Yöntem: Üniversiteye sayısal puan türüyle kabul edilen ve Sağlık Bilimleri Fakültesi Odyoloji Bölümü’nde 4. sınıfta okuyan 22-27 yaş arası 100 öğrenci ile üniversiteye sözel puan türüyle kabul edilen ve İletişim Fakültesi'nde 4. sınıfta okuyan 23-27 yaş arası yüz öğrenci çalışmaya dahil edilmiştir.
Bulgular: Odyoloji öğrencilerinin mantıksal-matematiksel zekâ puanları İletişim Fakültesi öğrencilerine göre daha yüksek çıkmıştır (p<0,01). Her grup kendi içinde değerlendirildiğinde, Odyoloji öğrencilerinin kişilerarası zekâsı, sözel-dilsel zekâ, mantıksal-matematiksel zekâ, görsel-uzamsal zekâ ve müziksel-ritmik zekâdan daha iyidir (p<0,05). İletişim öğrencilerinin mantıksal-matematiksel zekâları diğer tüm zekâ türlerinden daha kötüdür (p<0,05). Kişilerarası zekâları ise görsel-uzamsal, müziksel-ritmik ve bedensel-kinestetik zekâlarından daha iyiydi (p<0,05).
Sonuç: Bu çalışmada, üniversite muafiyet standartlarına göre Odyoloji Bölümü’ne ders içerikleri bakımından en az benzerlik gösteren fakültenin iletişim fakültesi olduğu belirlenmiş olup öğrencilerinin zeka potansiyelleri incelenmiş ve zeka türleri karşılaştırılmıştır. Karşılaştırmalarda elde edilen anlamlı sonuçlar, bu farklılıkların 4 yıl boyunca verilen teorik ve uygulamalı eğitim ile son yılda ağırlık verilen alan stajlarından kaynaklanabileceğini düşündürmektedir.
The theory of multiple intelligences suggests that people have different learning abilities. The aim of our study is to identify and compare the dominant intelligence types of students at the Faculty of Health Sciences and the Faculty of Communication.
The study included 100 students aged 22-27 who were admitted to the university with a numerical score type and who were 4th year students in the Audiology Department of the Faculty of Health Sciences, and 100 students aged 23-27 who were admitted to the university with a verbal score type and who were 4th year students in the Faculty of Communication.
The logical-mathematical intelligence scores of the students in Audiology of the Faculty of Health Sciences were higher than those of the students of the Faculty of Communication (p<0,01). When evaluating each faculty within each faculty, the interpersonal intelligence of the students of the Faculty of Health Sciences is better than the verbal-linguistic intelligence, the logical-mathematical intelligence, the visual-spatial intelligence and the musical-rhythmical intelligence (p<0,05). Communication students' logical-mathematical intelligence was worse than all other types of intelligence (p<0,05). Their interpersonal intelligence was better than their visual-spatial, musical-rhythmic and bodily-kinesthetic intelligences (p<0,05).
In this study, the Faculty of Communication was found to be the faculty with the least similarity to the Faculty of Audiology in terms of course content, according to the University's exemption standards, and the intelligence potential of the students was examined and the types of intelligence were compared. The significant results obtained in the comparisons suggest that these differences may be due to the theoretical and practical training given over 4 years and the emphasis placed on field placements in the final year.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Sağlık Sistemleri |
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Erken Görünüm Tarihi | 7 Mart 2025 |
Yayımlanma Tarihi | |
Gönderilme Tarihi | 24 Haziran 2024 |
Kabul Tarihi | 29 Kasım 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Cilt: 1 Sayı: 2 |
Sağlık Bilimleri ve Teknolojileri Dergisi (SABİTEK) 'nde yazılar Türkçe veya İngilizce olarak yayımlanır. Türkçe yazılar kolay anlaşılır olmalı, duru bir Türkçe ile yazılmalı, Türk dilinin bütünlüğü korunmalı, yazılar Türk Dil Kurumu kurallarına uygun olmalıdır. Mümkün olduğu kadar yabancı sözcüklerin kullanımından kaçınılmalı, Türkçe çok yaygın olarak kullanılan yabancı sözcüklerin Türkçe karşılığı ilk kullanımlarında parantez içinde verilmelidir. Türkçede çok kullanılmayan sözcüklerin yabancı dildeki karşılığı ilk kullanımlarında parantez içinde verilmelidir. İlaçların ticari adları yerine jenerik (etken madde) adları Türkçe okunduğu gibi verilmelidir. İngilizce yazılar anlaşılır ve hatasız olmalıdır.