Sağlık Bilimleri ve Teknolojileri Dergisi (SABİTEK) 'nde yazılar Türkçe veya İngilizce olarak yayımlanır. Türkçe yazılar kolay anlaşılır olmalı, duru bir Türkçe ile yazılmalı, Türk dilinin bütünlüğü korunmalı, yazılar Türk Dil Kurumu kurallarına uygun olmalıdır. Mümkün olduğu kadar yabancı sözcüklerin kullanımından kaçınılmalı, Türkçe çok yaygın olarak kullanılan yabancı sözcüklerin Türkçe karşılığı ilk kullanımlarında parantez içinde verilmelidir. Türkçede çok kullanılmayan sözcüklerin yabancı dildeki karşılığı ilk kullanımlarında parantez içinde verilmelidir. İlaçların ticari adları yerine jenerik (etken madde) adları Türkçe okunduğu gibi verilmelidir. İngilizce yazılar anlaşılır ve hatasız olmalıdır.
Şekiller ya profesyonel olarak çizilmeli ve fotoğraflanmalı ya da fotoğraf kalitesinde dijital olarak gönderilmelidir. Şekillerin basıma uygun versiyonlarının yanı sıra JPEG ya da GIF gibi elektronik versiyonlarda yüksek çözünürlükte görüntü oluşturacak biçimlerde elektronik dosyaları gönderilmeli ve yazarlar göndermeden önce bu dosyaların görüntü kalitelerini bilgisayar ekranında kontrol etmelidir. Eğer önceden yayınlanmış bir şekil kullanılacaksa, yayın hakkını elinde bulunduran bireyden izin alındığını gösteren belge sisteme yüklenmelidir.).
Kısaltmalar ve Semboller: Kabul edilebilir standartlarda olmalı gereksiz kısaltmalardan kaçınılmalı, bütün kısaltmalar metinde ilk geçtikleri yerde parantez içinde açıklanmalıdır. Başlıkta kısaltmadan kaçınılmalıdır. Yazılarda uzunluk, ağırlık, sıcaklık vb. belirtmede kullanılan ölçü birimleri uluslararası birim sistemine uygun şekilde kısaltılarak yazılmalı, tamamı metrik sistemde verilmelidir.
SABİTEK'e makale yüklerken aşağıdaki şablonlar kullanılmalıdır:
Kapak Sayfası:
Makalenin türü:
Makalenin Türkçe başlığı:
Makalenin İngilizce başlığı:
Yazarın Adı1, Yazarın Adı2, Yazarın Adı3…
1Unvan, Üniversite, Fakülte ve/veya Bölümün adı, Şehir-Ülke, Email
2Unvan, Üniversite, Fakülte ve/veya Bölümün adı, Şehir-Ülke, Email
3Unvan, Üniversite, Fakülte ve/veya Bölümün adı, Şehir-Ülke, Email
Sorumlu Yazarın Adı:
Üniversite, Fakülte ve/veya Bölümünün adı, açık adres, Şehir-Ülke
Telefon: Sorumlu yazarın telefon numarası
GSM: Sorumlu yazarın cep telefonu numarası
E-mail: Sorumlu yazarın e-mail adresi
ORCID: BÜTÜN YAZARLARIN ORCID’leri:
Finansal destek var mı? Varsa, finansal destek kaynağını belirtiniz. (Cevaplanması zorunludur):
Çıkar çatışması var mı? Varsa belirtiniz.
(Cevaplanması zorunludur):
Teşekkür açıklaması var mı? Varsa belirtiniz.
(Cevaplaması zorunludur):
Makalenin Ana Metni (Araştırma makalesi, Sistematik derleme, Klasik derleme, Meta-analiz çalışmaları, Olgu sunumu)
Tablo, Grafik ve Şekiller
Etik Beyan Formu
Telif Hakkı Devir Formu
Yazı içindeki 1-10 arası rakamsal veriler yazıyla, 10 ve üstü rakamlarla belirtilmelidir. Ancak, cümle başındaki sayılar yazıyla yazılmalıdır. Yazıda, imla kurallarına uyulmalıdır.
Bulgularda, tablolarda, ingilizce ve türkçe özette ve metin boyunca sayılar arasına virgül (,) konmalıdır.
Dergiye yayımlanması için gönderilen makaleler, Microsoft Word programında, A4 kâğıt boyutunda, kâğıdın her kenarından 2.5 cm boşluk kalacak şekilde, 1.5 satır aralıklı olarak Times New Roman yazı tipi ve 12 punto ile iki yana yaslı olarak yazılmalıdır.
Sorumlu yazar araştırma çalışmasıyla birlikte ETİK KURUL ONAM BELGESİNİ, derleme gibi diğer çalışmasıyla birlikte Etik Beyan Formu'nu, BENZERLİK RAPORUNU (iThenticate üzerinden alınan en fazla %20 oranında) gösterir belgeyi ve Telif Hakkı Devir Formunu’nu SİSTEM üzerinden makalesiyle birlikte göndermelidir.
Makale her bölümü ayrı bir sayfadan başlayacak biçimde; kapak sayfası, özetler ve anahtar kelimeler, makalenin ana metni, kaynaklar, tablolar ve şekil veya grafik düzeninde hazırlanmalıdır. Araştırma makaleleri, derleme makaleler ve sistematik derlemeler yazım kurallarına uygun olarak (şekil, tablo, kaynaklar hariç) 11 sayfa ve 5000 kelimeyi geçmemelidir. Olgu sunumları ise şekil, tablo, fotoğraf/şema (izin alınmış olmalıdır) ve kaynaklar hariç 4 sayfa ve 2000 kelimeyi geçmemelidir.
Kaynak sayısının olgu sunumlarında 10’u, Araştırma makaleleri, derleme makaleler ve sistematik derlemelerde ise 50’yi geçmemesine özen gösterilmelidir. Kısa bildiri, ön rapor, gözlem, editöre mektup, eğitim ve çeşitli gibi diğer yazılar 1000 kelimeyi geçmemelidir.
Kapak Sayfası: Kapak Sayfası ayrı bir sayfa olarak düzenlenmeli ve yüklenmelidir. Kapak sayfasındaki bilgilere diğer sayfalarda yer verilmemelidir. Ayrıca, makale ile ilgili gerek görülen açıklayıcı bilgiler (tez, proje, varsa kongrede sunulma durumu vb.), herhangi bir sempozyum veya kongrede sunulmuş olan çalışmalar kongrenin adı, yeri ve tarihi belirtilerek yayımlanabilir. Bir araştırma kurumu veya fonu tarafından desteklenen çalışmalarda (BAP, TÜBİTAK, Kalkınma Bakanlığı vb.) desteği sağlayan kuruluşun adı ve proje numarası belirtilerek eklenmelidir. Eğer çalışma tezden üretilmiş ise durum burada belirtilerek, kapak sayfasında "diğer beyanlar" başlığı altında belirtilmelidir.
Türkçe Özet (Yapılandırılmış): Yapılan çalışmanın amacı, çalışma türü, bulgular ve tartışma kısa ve açıkça belirtilmeli, başlıklar kullanılmamalıdır. Makale özetleri, en çok 250 kelimeyi geçmemelidir.
İngilizce Özet (Abstract): İngilizce özet300 kelimeyi geçmemelidir. Makalenin tamamı İngilizce olarak gönderilecekse Türkçe özet de yer almalıdır.
Anahtar Kelimeler (Keywords): Türkçe ve İngilizce özetlerin altına yerleştirilmelidir. Bu sözcükler Medical Subject Headings (MeSH)’e uyumlu olmalıdır. Bunlar alfabetik olarak aralarında virgül olacak şekilde sıralanmalıdır ve en az 3 en fazla 5 olmalıdır.
Anahtar kelimelerde standart bir terminoloji oluşturulması ve araştırmacıların makalelere kolay bir şekilde ulaşabilmeleri için, bilimsel makalelerde uygun sayıda, uygun nitelikte ve standart terminolojide anahtar kelimeler bulunması gereklidir. Türkiye Bilim Terimleri, MeSH (Medical Subject Headings) terimlerinin, Türkçe karşılıklarının bulunduğu bir anahtar kelimeler dizinidir. Anahtar kelimeler Türkiye Bilim Terimlerinden seçildiğinde, anahtar kelimenin hem MeSH terimlerine uygunluğu, hem de Türkçe karşılıklarının standart hale gelmesi sağlanmış olur. http://www.bilimterimleri.com
Makale Ana Metni: Araştırma makaleleri, sistematik derleme ve meta-analiz çalışmaları; Giriş, Gereç ve Yöntem, Bulgular, Tartışma, Sonuç ve Öneriler bölümlerinden oluşmalıdır. Klasik derlemede Giriş, Sonuç ve Öneriler bölümleri olmalı, diğer başlıklar derlemenin yapısına göre yazarlar tarafından belirlenmelidir . Olgu sunumu Giriş, Olgu Sunumu, Tartışma, Sonuç ve Öneriler bölümlerini içermelidir.
Giriş: Araştırma probleminin sunulduğu, bu problemle ilgili önceki çalışmaların özetlendiği ve yapılan araştırmanın güncel öneminin, hangi amaçla yapıldığının belirtildiği bölümdür. Yazar(lar) öncelikle iyi bir literatür taraması sunarak konuyla ilgili ne bilindiğini ortaya koymalıdır. Sonra ne bilinmediğini yani doldurmak istenilen literatürdeki boşluğu, mevcut çalışmaya gereksinim olduğunu kanıtlamalıdır. Akabinde, bilgideki boşluğu mevcut araştırmanın niçin ve nasıl dolduracağını açıklayarak, araştırmanın amacı ve tanımlayıcı araştırmalar için araştırma sorusu/soruları, deneysel araştırmalar için hipotezler verilmelidir. Klasik derlemede de giriş bölümü, derlemenin yazılma gerekçesini içermeli ve son paragrafında derlemenin amacı yazılmalıdır. Olgu sunumunda giriş bölümünde olgunun neden önemli ve özgün olduğu, olgu sunumunun amacı açıklanmalıdır.
Gereç ve Yöntem: Bu bölümde araştırmanın türü ve deseni, yeri ve zamanı, evren ve örneklem, içleme-dışlama kriterleri, veri toplama araçları, veri toplama süreci, etik sorumluluklar, verilerin analizi gibi konular ayrıntılı anlatılmalıdır. Bu bölümde kullanılan alt başlıklar bold (kalın) olmamalıdır.
Bulgular: Bu bölümde, toplanan veri ve bu verinin analiz sonuçları sunulur. Araştırmanın temel bulguları veya vurgulanması gereken istatistiksel veriler tablo veya şekil/grafik olarak sunulmalıdır. Tablo ve şekil/grafiklerdeki tüm veri yazıda verilmemeli, sadece önemli noktaları vurgulanmalıdır. Şekil/grafiklerde ve tablolarda aynı veri tekrarlamamalıdır. Verilen sayılar arasına virgül (,) konmalıdır.
Tartışma: Bulguların yorumlanması ve sonuçlarının vurgulanması tartışma bölümünde yapılır. Tartışma bölümü, çalışmada elde edilen temel bulgularla ilgili bir cümle ile başlamalıdır. Yapılan araştırmanın bulguları ile literatür bulguları arasındaki benzerlikler veya karşıtlıklar açıklanmalıdır. Çalışmanın yeni ve önemli yanları ve bunlardan çıkan sonuçları vurgulanmalıdır.
Araştırmanın bulgularından yola çıkılarak ne tür kuramsal ve uygulamaya yönelik çıkarımların olabileceği ve benzer araştırmaların iyileştirilerek nasıl daha iyi yapılabileceği tartışılmalıdır. Tartışmanın sonunda araştırmanın sınırlı (araştırıcıların ellerinde olmayan nedenlerle karşılaştıkları, araştırma sonucuna etki edebilecek faktörler) ve güçlü yönleri açıklanmalıdır.
Sonuç ve Öneriler: Araştırma bulgularına göre varılan sonuçlar belirtilmeli ve literatüre, uygulamaya ve/veya topluma katkısı ayrıca açıklanmalıdır. Gerekli öneriler elde edilen bulgulara dayalı olarak yapılmalıdır. Yazarlar, elde ettikleri verileri içermeyen, genel faydalarla ilgili yorumlardan ve önerilerden özellikle kaçınılmalıdır.
Kaynaklar: Makale sonunda yazar soyadlarına göre alfabetik olarak sıralanmış ve APA 7.0 stiline uygun düzenlenmiş bir kaynakça yer almalıdır.
Makalede gönderme yapılan her eser kaynakçada yer almalı, aynı şekilde kaynakçada yer alan her eser de metin içinde geçmelidir.
Kaynakça listesindeki her maddenin ilk satırdan sonraki satırları sol taraftan 0.75 cm içeriden başlamalıdır.
Kitaplar
1) Tek yazarlı kitap:
Kaynakçada: Özdemir, A. (2008). Yönetim bilimlerinde ileri araştırma yöntemleri ve uygulamalar. Beta Yayıncılık.
Metin içinde: (Özdemir, 2008, s. 107)
2) İki yazarlı kitap:
Kaynakçada: Kara, S. & Aydemir, O. (2014). Finans Matematiği için püf noktalar (2. bs). ABC Yayınları.
Metin içinde: (Kara & Aydemir, 2014, s. 112)
3) İkiden çok yazarlı kitap:
Kaynakçada: Koçyiğit, M., Tekel, E. & Karadağ, E. (2018). Eğitimde ahlâk ve etik. Nobel Akademik Yayıncılık.
Metin içinde: (Koçyiğit vd., 2018, s. 286)
4) Kitapta bölüm:
Kaynakçada: Aktay, S. (2015). Teknoloji destekli fen bilimleri öğretimi. İçinde Ş. S. Anagün & N. Duban (Eds.), Fen Bilimleri Öğretimi (ss. 425-454). Anı Yayıncılık.
Metin içinde: (Aktay, 2015, s. 426).
5) Editörlü kitap:
Kaynakçada: Kesharwani, P. (Ed.). (2020).Nanotechnology based approaches for tuberculosis treatment. Academic Press.
Metin içinde: (Kesharwani, 2020, s. 123)
Makaleler
1) Tek yazarlı makale:
Kaynakçada: Aydınözü, D. (2010). Trakya’da vejetasyon devresi ve bu devredeki yağışlar. Kastamonu Eğitim Dergisi, 18(1), 227-232. https://doi.org/10.1037/ppm0000185
Metin içinde: (Aydınözü, 2010, s. 229)
2) İki yazarlı makale:
Kaynakçada: Şimşek, A., & Bal, M. S. (2010). Tarih şeridi aracılığıyla öğretmen adaylarının tarihsel zaman algılarının incelenmesi. Sosyal Bilgiler Eğitimi Araştırmaları Dergisi, 1(1), 124-151. https://doi.org/10.1037/ppm0000185
Metin içinde: (Şimşek & Bal, 2010, s. 135)
3) Aynı yazara ait birden fazlar eser:
Aynı yazarın aynı yılda yayınlanmış birden fazla eseri makalede kullanılmışsa eserler a,b,c, şeklinde sıralamaya tabi tutulur.
Kaynakçada: Gregory, A.W., & Hansen, B.E. (1996a). Residual-based tests for cointegration in models with regime shifts. Journal of Econometrics, 70(1), 1-26.
Metin içinde: (Gregory & Hansen, 1996a, s. 22)
Kaynakçada: Gregory, A. W., & Hansen, B. E. (1996b). Tests for cointegration in models with regime and trend shifts. Oxford Bulletin of Economics and Statistics, 58(3), 555–559.
Metin içinde: (Gregory & Hansen, 1996b, s. 198)
Çeviri Eserler
Kaynakçada: Gujarati, D.N. (2011). Temel ekonometri (Şenesen ve G. G. Şenesen, Çev.).
Literatür.
Metin içinde: (Gujarati, 2011, s. 120)
Tezler
Kaynakçada: Koçyiğit, M. (2011). Üniversite öğrencilerinin nedensel yüklemeleri ve öğrenme stilleri [Yayımlanmamış yüksek lisans tezi]. Afyon Kocatepe Üniversitesi. Metin içinde: (Koçyiğit, 2011, s. 75)
Yazarı Belli Olmayan Resmi, Özel Yayınlar, Raporlar vb.
Kaynakçada: MEB. (2012). İlköğretim Fen ve Teknoloji ders kitabı. Devlet Kitapları Müdürlüğü.
Metin içinde: (MEB, 2012, s. 65).
Sempozyum, Kongre vb. Toplantılarda Sunulan Bildiri
Kaynakçada: Ulu, M., ve Peker, M. (2008). Sınıf öğretmeni, öğretmen adayı ve 5. Sınıf öğrencilerinin problem çözme stratejilerinin karşılaştırılması. VIII. Ulusal Fen Bilimleri ve Matematik Eğitimi Kongresi, Abant İzzet Baysal Üniversitesi, Bolu.
Arşiv Belgeleri
Farklı türde arşiv belgeleri ve koleksiyonlar için şu temel kaynak gösterme biçimi kullanılır: Yazar, A. A. (Yıl, Gün Ay). Materyalin adı/başlığı. [Materyalin tanımı]. Koleksiyon adı (Yer numarası, Kutu numarası, Dosya adı ya da sayısı, vb.). Depo/arşiv adı, Yer.
Ör: Cezayir ve Tunus Kredi Kurumu. (1924, 29 Nisan). Kurum tarafından HA nın hesabına aktarılan para hakkında bilgi ile makbuzunun ulaştırılması talebi hakkında (Kutu No. 17, Belge No. 61). Türk Kızılayı Arşivi, Ankara.
İnternet Kaynakları
Kaynakçada: Aktay, S. (2010, 10 Temmuz). İnternet nasıl çalışır?. Internet Nedir.
http://www.internetnedir.net/internet-nasil-calisir.html Metin içinde: (Aktay, 2010)
Tablo, Grafik ve Şekiller: Tablo ve Şekiller
Tablo ve Şekiller metin içine yerleştirilmeli ve sıra numarası verilmelidir. Tablo ve Şekillerin alındığı kaynaklar altlarında Kaynak: ........................ şeklinde belirtilmelidir.
Tablo numara ve başlığı (Times New Roman, 10 punto) Tablonun üstünde aşağıdaki gibi yer almalıdır:
Tablo 1
Tablonun Başlığı
Şekil numara ve başlığı (Times New Roman, 10 punto) ise Şeklin altında aşağıdaki gibi düzenlenmelidir:
Şekil 1. Kültürel uyum süreci.
Tablo 1
Katılımcı Öğretmenlerin Demografik Özellikleri
Sağlık Bilimleri ve Teknolojileri Dergisi (SABİTEK) 'nde yazılar Türkçe veya İngilizce olarak yayımlanır. Türkçe yazılar kolay anlaşılır olmalı, duru bir Türkçe ile yazılmalı, Türk dilinin bütünlüğü korunmalı, yazılar Türk Dil Kurumu kurallarına uygun olmalıdır. Mümkün olduğu kadar yabancı sözcüklerin kullanımından kaçınılmalı, Türkçe çok yaygın olarak kullanılan yabancı sözcüklerin Türkçe karşılığı ilk kullanımlarında parantez içinde verilmelidir. Türkçede çok kullanılmayan sözcüklerin yabancı dildeki karşılığı ilk kullanımlarında parantez içinde verilmelidir. İlaçların ticari adları yerine jenerik (etken madde) adları Türkçe okunduğu gibi verilmelidir. İngilizce yazılar anlaşılır ve hatasız olmalıdır.