Araştırma Makalesi

Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht

Sayı: 34 20 Nisan 2015
  • Sabit Ayan
PDF İndir
DE TR

Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht

Öz

Der vorliegende Beitrag beschäftigt sich mit der Verwendung von Märchen im fremdsprachlichen Deutschunterricht und zeigt, dass Märchentexte im Gegensatz zu weit verbreiteter Meinung in fast allen Lernstufen- und Stunden verwendet werden kann. Das Märchen kann als Unterrichtsmittel nicht nur für das Leseverständnis, sondern auch für die anderen Lernziele eingesetzt werden. Durch eine kurze Gegenüberstellung türkischer und deutscher Märchen lassen sich viele Ähnlichkeiten feststellen. Diese sind nicht nur die Motive und Themen, sondern auch die Einleitungs-, Schluss – und Wiederholungsformen. Die Interkulturalität, besser gesagt die Universalität der Märchenmotive, lässt insbesondere bei den Jugendlichen eine emotionale Bindung entstehen. All das begünstigt den Lernprozess und erweckt das Interesse der Lerner an der neuen Sprache und Kultur. Der Einsatz des Märchens im Fremdsprachenunterricht kann zum Überwinden der Fremdheit der neu zu erlernenden Sprache dienen. Zudem begünstigt das Märchenlesen die Motivation und tritt der Dauermonotonie des Schul- und/oder Kurslebens, die in Fachkreisen seit langem als „Lange Weile des Sprachunterrichts“ bekannt ist. Die eigenartigen Morphologie und Themenvielfalt von Märchentexten ermöglichen dem Lehrer ihre Handhabung, Didaktisierung im Sprachunterricht zu variieren. Der Lehrer kann mit einem Märchentext seine Schüler zum Nacherzählen, zum Schreiben des Lesestoffes, zum Einüben Grammatik (z.B. Präteritum u. ä) besser als mit anderen Textarten motivieren. Durch Übungen, bei denen die Schüler aufgefordert werden, Fragen/Antworten zu vorgelegten Bilddarstellungen einzuordnen, kann viele Lernziele erreicht werden.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. ALBAYRAK, Kadir, 2004, “Dinsel Bir Sembol Olarak Haç'ın Tarihi.” Dini Araştırmalar,7, 19, s.105-130 (http://isamveri.org/pdfdrg/D01949/2004_ 19/2004_19_ALBAYRAKK. pdf). Web. 15 Ağustos 2014.
  2. ALTUNER Huriye, “Emil Nolde’un ‘Çarmıhta İsa’ Tasvirinin İkonografik Açıdan İncelenmesi”, The Journal of Academic Social Science Studies İnternational Journal Of Social Science, Volume 6, Issue 1 (January), 2013, p. 155-178.
  3. AYGÜL, Levent, “20. Yüzyıl Batı Resim Sanatında Dinsel İmgeler”, Mimar Sinan Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Resim Ana Sanat Dalı, Resim Programı, yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul, 2007.
  4. BOYDAŞ, Nihat, Sanat Eleştirisine Giriş, Gündüz Eğitim ve Yayıncılık, Ankara, 2007.
  5. CORNELL, John S., “What is a Religious Painting? German Modernism, 1870-1914”, Nineteenth-Century Contexts: An Interdisciplinary Journal, 14: 2, Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK, pp.115-174, (01 October 2014, At: 05: 53)
  6. GUNZBURG, Darrelyn, “Chagall’s‘Lost’Masterpiece (Darrelyn Gunzburg Talks To David Glasser And Ziva Amishai-Maisels About An Exciting Discovery).” The Authors, Journal Compilation, The Art Book, 17, 4, November, 2010. Pp. 43- 44 (http://www.darrelyngunzburg.com/PDFs/Chagall'sLost Masterpiece.pdf). Web. Haziran 2014.
  7. FORDE, Gerhard O., “Lent Reflection 3: Gerhard Forde on Jesus’ Cry of Desolation.” Theology is for Proclamation, Fortress Press, Minneapolis, 1990, p.112-113 (http://cruciality.wordpress.com/2009/03/23/lent-reflection-3-gerhard-forde-onjesus%E2%80 %99-cry-of-desolation/) Web. 17 Nisan 2012.
  8. FLEİSCHER, Christoph, “Nicht das Jenseits ist das Kunstwerk, das Kunstwerk ist das Jenseits” – Die expressionistische Religion Wilhelm Morgners, http://www.derschwache-glaube.de/?p=589. 2010.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Almanca

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Sabit Ayan Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

20 Nisan 2015

Gönderilme Tarihi

19 Nisan 2015

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2015 Sayı: 34

Kaynak Göster

APA
Ayan, S. (2015). Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, 34, 215-234. https://izlik.org/JA52KL86TM
AMA
1.Ayan S. Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2015;(34):215-234. https://izlik.org/JA52KL86TM
Chicago
Ayan, Sabit. 2015. “Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht”. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, sy 34: 215-34. https://izlik.org/JA52KL86TM.
EndNote
Ayan S (01 Nisan 2015) Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi 34 215–234.
IEEE
[1]S. Ayan, “Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht”, Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, sy 34, ss. 215–234, Nis. 2015, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA52KL86TM
ISNAD
Ayan, Sabit. “Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht”. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi. 34 (01 Nisan 2015): 215-234. https://izlik.org/JA52KL86TM.
JAMA
1.Ayan S. Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2015;:215–234.
MLA
Ayan, Sabit. “Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht”. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, sy 34, Nisan 2015, ss. 215-34, https://izlik.org/JA52KL86TM.
Vancouver
1.Sabit Ayan. Einsatz des Märchens im fremdsprachlichen Deutschunterricht. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi [Internet]. 01 Nisan 2015;(34):215-34. Erişim adresi: https://izlik.org/JA52KL86TM

Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi