Bu çalışma, tiyatromuzda 1950 sonrası oyun yazımında Batı Avrupa tiyatrosundan
etkilenerek yazılan uyarlamalar üstüne eleştirel bir okuma
modeli ve dramaturji önerileri sunma amacını taşımaktadır. Çalışmada,
J.B.P.Moliere, A.Jerry, B.Brecht, S.Beckett, M.Frisch’in oyunlarından
yapılan epik türdeki uyarlamalar temel örnekler olarak alınmakta, uyarlamalarda
kaynak metinle olan düşünsel alış verişin düzeyi, ortaya çıkan
sorunlar ve nedenleri karşılaştırmalı olarak incelenmektedir. Seçilen uyarlama
oyunlar, tiyatromuzda yeni bir Türk tiyatrosu dili ve izleyicisi yaratma
çabasının yanı sıra otoriter bir sosyo-politik yapılanmayla hesaplaşma
amacını da taşıyan oyunlardır. Uyarlamaların görünen niyetinden ayrı olarak,
iç işleyişinde ortaya koyduğu düşünme biçiminin ne derece de seçenek
bir bakış oluşturduğunun araştırılması süregelen düşünce kalıplarının
sahne üzerinde yeniden üretilmemesi için önem taşımaktadır. Metinlerin
incelenmesinde, yerleşik anlatı kalıpları ve geleneksel halk tiyatrosu ögelerinin
uyarlama oyun yazımı üzerine etkisi araştırılmakta, uyarlamaların
okur/izleyiciyle kurduğu iletişim tasarısının kaynak metinden ayrılan yönü
bulgulanmakta ve uyarlamalarda kaynak metnin ülkemiz şartlarına uygun
hale getirilmesi çabasının ürettiği görme/düşünme biçiminin ne olduğu
sorgulanmaktadır. Bu görme/düşünme biçimindeki toplumsal tezahürümüzün “Garbiyatçı Fantazi” kavramıyla olan ilişkisi disiplinler arası bir
okumayla tartışılmakta ve dramaturji önerileri de bu noktadan hareketle
oluşturulmaktadır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Ağustos 2009 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2009 Cilt: 28 Sayı: 28 |