Derleme

DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ

Cilt: 21 Sayı: 1 30 Haziran 2019
  • Fatma Sibel Bayraktar
PDF İndir
TR EN

DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ

Öz

Türklerden yaklaşık dört yüz yıl önce Arapların, en az yüz yıldır da Farsların İslam dini ile ilgili terminolojiyi oluşturup geliştirdikleri bilinmektedir. Türkler İslamiyeti kabul ettiklerinde hazır bir dini terminoloji ile karşılaşmalarına rağmen ilk İslami dönem eserlerinde bunları Türkçeleştirme yoluna gitmişlerdir. Aynı çaba Kur’an tercümeleri ve diğer eserlerde de görülmektedir. Türkçede var olan, Bayat, İdi, Ugan, tapug vb. sözcükler, sırasıyla Kadim, Rab, Kadir, ibadet terimlerine karşılık olarak kullanılmışlardır. Kur’an tercümelerinde de “Allah” adının karşılıkları Türkçe olarak kullanılmışlardır. Bu çalışmada Allah’ın 99 ismi olan Esma’ül Hüsna'nın da değişik Türkçeleştirilme yolları incelenmektedir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Ata, Aysu, Türkçe İlk Kur’an Tercümesi (Ryland Nüshası)Karahanlı Türkçesi Giriş- Metin- Notlar-Dizin, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2004.
  2. Bilgin, Azmi, "‘Gök Tanrısı’ Terimi Üzerine”, Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, C.2, Sayı:4, 2005, s. 189-197.
  3. Caferoğlu, Ahmet, Türk Dili Tarihi, Enderun Kitabevi, İstanbul 2000.
  4. Eker, Süer, “Kutadgu Bilig'de (Teñri 'Azze ve Celle Ögdisin Ayur) Türkçe İslami Terimlerin Kaynakları Üzerine”, Bilig, Sayı:38, Yaz /2006, s.103-122.
  5. Hacıeminoğlu, Necmettin, Karahanlı Türkçesi Grameri, TDK Yayınları, Ankara, 1996.
  6. İnan, Abdülkadir, “Kur’an’ın Eski Türkçe ve Oğuz-Osmanlıca Çevirileri Üzerine Notlar”, TDAY-Belleten 1960, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara,1960.
  7. İnan, Abdülkadir, Kur’an-ı Kerim’in Türkçe Tercümeleri Üzerine Bir İnceleme, Ankara, 1961.
  8. Köprülü, Fuat, Türk Edebiyatı Tarihi, 4. Baskı, Akçağ Yayınları, İstanbul, 1986.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Derleme

Yazarlar

Fatma Sibel Bayraktar Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2019

Gönderilme Tarihi

20 Mayıs 2017

Kabul Tarihi

27 Mart 2019

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2019 Cilt: 21 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Bayraktar, F. S. (2019). DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 21(1), 357-371. https://doi.org/10.26468/trakyasobed.583385
AMA
1.Bayraktar FS. DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2019;21(1):357-371. doi:10.26468/trakyasobed.583385
Chicago
Bayraktar, Fatma Sibel. 2019. “DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ”. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 21 (1): 357-71. https://doi.org/10.26468/trakyasobed.583385.
EndNote
Bayraktar FS (01 Haziran 2019) DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 21 1 357–371.
IEEE
[1]F. S. Bayraktar, “DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ”, Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, c. 21, sy 1, ss. 357–371, Haz. 2019, doi: 10.26468/trakyasobed.583385.
ISNAD
Bayraktar, Fatma Sibel. “DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ”. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 21/1 (01 Haziran 2019): 357-371. https://doi.org/10.26468/trakyasobed.583385.
JAMA
1.Bayraktar FS. DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2019;21:357–371.
MLA
Bayraktar, Fatma Sibel. “DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ”. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, c. 21, sy 1, Haziran 2019, ss. 357-71, doi:10.26468/trakyasobed.583385.
Vancouver
1.Fatma Sibel Bayraktar. DOĞU VE BATI TÜRKÇESİ KURAN TERCÜMELERİNDE ESMA’ÜL HÜSNA’NIN TÜRKÇE SÖYLEMLERİ. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 01 Haziran 2019;21(1):357-71. doi:10.26468/trakyasobed.583385