Araştırma Makalesi

ÇEVİRİ KURAMLARI BAĞLAMINDA EŞDEĞERLİK KAVRAMININ İZİNİ SÜRMEK

Cilt: 6 Sayı: 12 10 Temmuz 2016
PDF İndir
TR

ÇEVİRİ KURAMLARI BAĞLAMINDA EŞDEĞERLİK KAVRAMININ İZİNİ SÜRMEK

Öz

Yirminci yüzyılın ikinci yarısından beri, “eşdeğerlik” çeviri kuramları bağlamında en çok tartışılan konulardan biri olmuştur. Yüzyıllarca süregelen kelimesi kelimesine ya da serbest çeviri tartışmalarından sonra, daha sistematik çeviri kuramları oluşturmayı hedefleyen kuramcılar dikkatlerini eşdeğerlik gibi bazı temel kavramlara yöneltmişlerdir. Eşdeğerlik kavramı her ne kadar çeviriyle ilgilenen pek çok kuramcının ilgisini çekmiş olsa da, kavramın tanımı ve uygulanabilirliği çeviribilim alanında ciddi uzlaşmazlıklara yol açmıştır. Bu çalışmada, Andrew Chesterman’ın Memes of Translation (1997) adlı kitabında çevirinin üst düşünce birimlerinden biri olarak tanımladığı “eşdeğerlik” kavramı, çeviri kuramlarının farklı tarihsel dönemlerinde kazandığı anlamlarıyla birlikte karşılaştırmalı ve eleştirel bir şekilde incelenecektir.

Anahtar Kelimeler

Eşdeğerlik,Çeviri Kuramları,Çeviri Tarihi

Kaynakça

  1. Arrojo, Rosemary, “The Death of the Author and the Limits of the Translator’s Visibility”, Translation as lntercultural Communication (ed. M. Snell-Hornby, Z. Jettmarova, K. Kaindi), John Benjamins, Amsterdam, 1995, s. 21-32.
  2. Baker, Mona, In Other Words: A Coursebook on Translation, Routletge, London,1992.
  3. Berk, Özlem, Kuramlar Işığında Çeviribilim Terimcesi, Multilingual, İstanbul, 2005
  4. Bhabha, H., The Location of Culture, Routledge, London and New York, 1994.
  5. Boztaş, İsmail, “Çeviri, Çevirmen, Dilbilim İlişkisi, Çeviride Eşdeğerlik ve Kayıplar”, Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 10:2, Ankara, 1999, s. 55-65.
  6. Catford, J. C., A Linguistic Theory of Translation: an Essay in Applied Linguistics, Oxford University Press, London, 1965.
  7. Chesterman, Andrew, Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory, John Benjamins Publishing, Amsterdam, 1997.
  8. Chomsky, Noam, Syntactic Structures, Berlin, Mouton & Co, 1957.
  9. Çakır, Mustafa, “Çeviride Eşdeğerlik İlişkileri”, Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 6:1, Ankara, 1996, s. 93-107.
  10. Derrida, J., “Des Tours de Babel” in J. F. Graham (ed.) Difference in Translation, Ithaka, Cornell University Press, NY, 1985, s. 165-207.

Kaynak Göster

APA
Karavin, H. (2016). ÇEVİRİ KURAMLARI BAĞLAMINDA EŞDEĞERLİK KAVRAMININ İZİNİ SÜRMEK. Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 6(12), 125-144. https://izlik.org/JA88AL65XU