Siyaset, Kitap ve Çeviri: 1885-1887 Arasında Yayımlanan Edebi Kitap Çevirileri Üzerine
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Balta, Evangelia. “Novels published in Karamanlidika”, Karamanli Legacies. Yay. Haz. Evangelia Balta. 49-70. İstanbul: ISIS Press, 2018.
- Barthes, Roland. “Écrivains et écrivants”, Essais critiques. Yay. Haz. Roland Barthes. 152-159. Paris: Seuil, 1964.
- Barthes, Roland. “Yazarlar ve Yazmanlar”, Eleştirel Denemeler. 153-160. Çev. Esra Özdoğan. İstanbul: YKY, 2018 (2. baskı).
- Baykal, Erol A. F.. The Ottoman Press (1908-1923). Leyde-Boston: Brill, 2019.
- Baysal, Jale. Müteferrika’dan Birinci Meşrutiyet’e Kadar Osmanlı Türklerinin Bastıkları Kitaplar 1729- 1875. İstanbul: Hiperlink, 2010 (Genişletilmiş ve gözden geçirilmiş 2. baskı).
- Borovaia, Olga. “The Role of Translation in Shaping the Ladino Novel at the Time of Westernization in the Ottoman Empire (A Case Study: Hasan-Pasha and Pavlo y Virzhinia)”. Jewish History 16, 3, 2002, 263-282.
- Boyar, Ebru. “The Press and the Palace: the Two-Way Relationship Between Abdülhamid II and the Press, 1876-1908”. British School of Oriental and African Studies 69, 3, 2006, 417-432.
- Cankara, Murat. “Ermeni Harfleriyle İlk Türkçe Romanlar üzerine”, Tanzimat ve Edebiyat: Osmanlı İstanbulu’nda Modern Edebi Kültür. Yay. Haz. Mehmet Fatih Uslu ve Fatih Altuğ. 116-137. İstanbul: İş Bankası Kültür Yayınları, 2014.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
İmparatorluk, Emperyalizm ve Sömürgecilik Tarihi, Tarihsel Çalışmalar (Diğer)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Özgür Türesay
*
France
Yayımlanma Tarihi
30 Haziran 2024
Gönderilme Tarihi
4 Haziran 2024
Kabul Tarihi
19 Haziran 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Sayı: 4