Bu çalışmada, Gülşehrî’nin Mantıku’t-Tayr isimli eserinde Mevlânâ’nın Mesnevî’sinden aldığı bazı hikâyeler incelenmiştir. Mevlânâ, gerek fikirleri, gerekse eserleri bakımından Türk şairleri üzerin-de derin tesirleri olan bir şahsiyettir. Mevlâna’nın Mesnevî’si Türk edebi-yatı, sanatı ve kültür hayatını, daha genel ifade ile Türk irfanını şekillen-diren bir eserdir. Bu özelliğiyle Mesnevî, bir şiirden ziyade bir tefsir gibi asırlarca sevilerek okunmuş, ondaki hikmet ve sırları daha iyi anlamak için çeşitli yüzyıllarda otuzdan fazla tercüme ve şerhi yapılmıştır. Eser verme açısından Gülşehrî, Sultan Veled gibi şairliğe Farsça bir eserle baş-lamıştır. Ayrıca Gülşehrî, 1317 yılında yazdığı Mantıku’t-Tayr isimli mesnevisinde de Mesnevî’den bazı hikâyeleri tercüme ederek, kısmen de olsa Mesnevî’yi ilk tercüme eden kişi olma sıfatını kazanmıştır. Bu çalış-mada Gülşehrî’nin Mevlânâ’nın Mesnevî’sinden tercüme ettiği “Dil Bil-gini ile Gemicinin Hikâyesi” geniş olarak; diğer bazı hikâyeler ise kısmi olarak değerlendirilmiştir.
Mevlânâ Mesnevî Gülşehrî Mantıku’t-tayr Nahivci ile Gemici Hikâyesi
In this study, some of the stories that Gülşehrî has taken from Mevlana's Mesnevi for his work called Mantıku’t-Tayr (The Conference of the Birds) have been reviewed. Mevlana has a profound in-fluence on Turkish poets in terms of his ideas and works. Mevlana's Mesnevi is a work that shapes Turkish literature, art and cultural life, and with a more general statement Turkish lore. This makes Mesnevi fondly read for centuries as a commentary rather than a poem, and more than thirty commentary were done in various centuries to understand its secrets and wisdom. Regarding art, Gülşehrî began poetry with a Persian work as Sultan Walad did. Translating some stories from Mesnevi in his mesnevi Mantıku’t-Tayr in 1317, Gülşehrî became the first person who translated Mesnevi, even though his translation is partial. In this study, “Dil Bilgini ile Gemicinin Hikâyesi” (The Story of Philologist and Sailor) is to be studied in detail and some other stories are to be partially studied.
Mevlana Mesnevi Gülşehrî Mantıku’t-tayr sailor stories and language scholar
Bölüm | Makaleler |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Aralık 2016 |
Gönderilme Tarihi | 30 Kasım 2016 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2016 Sayı: 40 |