Araştırma Makalesi

Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması

Cilt: 3 Sayı: 2 29 Aralık 2016
PDF İndir
EN TR

A Comparison of Text Authenticity and Focus of Reading Comprehension Questions between an English and Turkish as a Foreign Language Coursebook

Öz

There is general agreement that texts and tasks used in foreign language instruction exhibiting a higher degree of authenticity have the potential to provide better learning opportunities in the classroom and prepare learners more adequately for language use outside the classroom. Acknowledging the significance of text and task authenticity, this study examined two coursebooks - coming from different foreign language teaching contexts drawing on unequal amounts of research and experience - in terms of reading text authenticity and comprehension question focus. The books analyzed were the English as a foreign language (EFL) coursebook English File Elementary Student’s Book (EF) and the Turkish as a foreign language (TFL) coursebook Pratik Türkçe. Practical Turkish. Self-study and Classroom Use with Grammar References (PT). The results of the study revealed that PT nearly exclusively used non-authentic texts, while the proportion of non-authentic, semi-authentic and authentic texts was more balanced in EF. Furthermore, PT relied more strongly upon questions checking literal comprehension, while EF displayed a greater variety of comprehension question foci with an emphasis on questions triggering high-order thinking engaging learners in drawing inference or putting content into a personal perspective. Conclusions for material design in foreign language learning are drawn.

Anahtar Kelimeler

Text authenticity,task authenticity,English as a foreign language,Turkish as a foreign language,coursebook

Kaynakça

  1. Baha, O.A. & Daud, N.M. (2013). Enhancing reading comprehension: a review of traditional and online active learning pedagogies. International Journal of English and Education 2(2), 334-345.
  2. Bayraktar, N. (2003). Türkçenin yabancı dil olarak tarihsel gelişimi. Dil Dergisi 119, 58-71.
  3. Berardo, S.A. (2006). The use of authentic materials in the teaching of reading. The Reading Matrix 6(2), 60-69.
  4. Breen, M.P. (1985). Authenticity in the language classroom. Applied Linguistics 6(1), 60-70.
  5. Buendgens-Kosten, J. (2014). Authenticity. ELT Journal 68(4), 457-459.
  6. Johnson, R. B. (1997). Examining the validity structure of qualitative research. Education 11(2), 282-292.
  7. Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform. A paradigm shift in foreign language teaching. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
  8. Chenail, R. J. (2011). Interviewing the investigator: strategies for addressing instrumentation and researcher bias concerns in qualitative research. The Qualitative Report 16(1), 255-262. Retrieved November 27, 2015 from http://nsuworks.nova.edu/tqr/vol16/iss1/16
  9. Clavel-Arroita, B. & Fuster-Marquez, M. (2014). The authenticity of real texts in advanced language textbooks. ELT Journal 68(2), 124-134.
  10. Cook, G. (2000). Language play, language learning. Oxford: Oxford University Press.

Kaynak Göster

APA
Rathert, S. (2016). Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması. Turkophone, 3(2), 1-17. https://izlik.org/JA29ZK97DS
AMA
1.Rathert S. Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması. Turkophone. 2016;3(2):1-17. https://izlik.org/JA29ZK97DS
Chicago
Rathert, Stefan. 2016. “Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması”. Turkophone 3 (2): 1-17. https://izlik.org/JA29ZK97DS.
EndNote
Rathert S (01 Aralık 2016) Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması. Turkophone 3 2 1–17.
IEEE
[1]S. Rathert, “Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması”, Turkophone, c. 3, sy 2, ss. 1–17, Ara. 2016, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA29ZK97DS
ISNAD
Rathert, Stefan. “Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması”. Turkophone 3/2 (01 Aralık 2016): 1-17. https://izlik.org/JA29ZK97DS.
JAMA
1.Rathert S. Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması. Turkophone. 2016;3:1–17.
MLA
Rathert, Stefan. “Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması”. Turkophone, c. 3, sy 2, Aralık 2016, ss. 1-17, https://izlik.org/JA29ZK97DS.
Vancouver
1.Stefan Rathert. Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması. Turkophone [Internet]. 01 Aralık 2016;3(2):1-17. Erişim adresi: https://izlik.org/JA29ZK97DS