The presence of Turkish borrowings in XIX century written Albanian, the case of the New Testament translation by Vangjel Meksi
Abstract
The historic moments and socio-cultural developments permitted Turkish and Albanian languages to interact through everyday words as well as legal, administrative and state terminology, further to be developed in the research. The quantitative and qualitative effect of Turkish language on XIX century written Albanian draws our attention towards the linguistic phenomena of interferences of Turkish into Albanian, observed from the angle of lexical notions. The linguistic wealth creates a favorable environment for the observation of the linguistic areal by entirely reflecting the lexical effects on the translation of the New Testament.
Keywords
History,socio-cultural development,science and terminology,linguistic interaction and interinfluence
Kaynakça
- Shuteriqi, D. S. (1976). Shkrimet shqipe në vitet 1332-1850. Akademia e Shkencave e RP të Shqipërisë, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë.
- Lloshi, Xh. (2008). Kristoforidhi përmes dokumentimit, Tiranë, Bota Shqiptare.
- Lloshi, Xh. (2012). Përkthimi i V. Meksit dhe redaktimi i G. Gjirokastritit 1819-1827, Tiranë, botimet Onufri.
- Lloshi, Xh. (2008). Rreth alfabetit të shqipes, Shkup, botimet Logos- A.
- Lloshi, Xh. (2011). Shqipja gjuhë e hapur dhe dinamike, Tiranë, botimet Onufri.
- Leake, W. M. (2006). Kërkime për shqiptarët dhe për gjuhën shqipe. Bota Shqiptare.
