Theoretical overview of the structure and development of collocations
Abstract
Keywords
collocation , german , albanian , structure , criterion
Kaynakça
- *J.R. Firth (1957): „Modes of Meaning”, in: Firth, John Rupert, Papers in Linguistics 1934-1951. Oxford: Oxford University Press, S.190-215
- *Franz-Joseph Hausmann (1984): Wortschatzlernen ist Kollokationslernen. Zum Lehren und Lernen französischer Wortverbindungen. Praxis des neusprachlichen Unterrichts 31: 395–406.
- * Franz Josef Hausmann (1985): 'Kollokationen im deutschen Wörterbuch. Ein Beitrag zur Theorie des lexikographischen Beispiels' in Henning Bergenholtz and Joachim Mugdan (eds.). Lexikographie und Grammatik. Akten des Essener Kolloquiums zur Grammatik im Wörterbuch. Tübingen, 118—129.
- * Franz Josef Hausmann (2004): “Was sind eigentlich Kollokationen? Oder: Wie pervers ist der wissenschaftliche Diskurs?” in: Steyer, Kathrin (Hrsg.), Wortverbindungen-mehr oder weniger fest. Berlin: de Gruyter, S.309-334. (Jahrbuch/Institut für Deutsche Sprache 2003)
- *Darmestetter (1874): “Deals with the formation of compound words in the French language compared to other roman languages and Latin”, Paris, Frankreich.
- * Charles Bally (1951): “Vertrag der französischen Stilistik”, Band 1. 3.Auflage, Paris: Klincksieck.
- *Joachim Lengert (2001): “Phraseologie”, in: Günter Holtus et al. (Hrsg.), Lexikon der Romanistischen Lingusitik, Band I/1, Artikel 31. Tübingen: Niemeyer, S.802-853.
- *E. Schafroth (1995): “-Lernerwörterbücher- im Vergleich: Empirische Untersuchungen zu vier einsprachigen französischen Wörterbüchern”. In: K.W. Hempfer, P. Blumenthal (Hrsg.): Zeitschrift für französische Sprache und Literatur (Sonderdruck). Band CV, Heft 2. Stuttgart, 113-136.
- * Anna Reder (2002): Substantiv-Verb-Kollokationen im deutsch-ungarischen Kontrast. Rapp, Reinhard, Hrsg., Sprachwissenschaft auf dem Weg in das dritte Jahrtausend. Frankfurt am Main: Peter Lang, 451–458.
- * Anna Reder (2006): Kollokationen in der Wortschatzarbeit. Wien: Praesens Verlag.
