Kısmen Emevîler döneminde başlayıp, Abbâsî halifelerinin himayesiyle zirve sürecini yaşayan tercüme faaliyetleri İslâm bilim tarihinin en önemli inceleme alanını oluşturmuştur. Yerli ve yabancı birçok araştırmacı konuya yoğunlaşarak çeşitli yönlerini ortaya çıkarmaya çalışmıştır. Tercüme faaliyetleri ile yakından ilgilenen bilim adamlarının başında gelen ve tüm dünyada kendine münhasır bir bilim tarihçisi olarak tanınan Fuat Sezgin, ömrünün uzun bir bölümünü bilim literatürüne ayırarak, tercüme edilen eserlerin, müellif ve mütercimlerin biyo-biyografik kataloglarını hazırlamıştır. Ayrıca tercüme faaliyetleri üzerinden özgün bir dönemlendirme denemesi yaparak, İslâm tarihine ve Müslümanların bilime katkılarına yeni bir bakış açısı getirmiştir. On dokuzuncu yüzyıldan itibaren İslâm medeniyetinin zengin bilim ve düşünce hayatına yönelik karalayıcı bir misyon yüklenen oryantalist iddialara karşı argümanlar geliştirerek, İslâm bilim ve düşünce tarihinin özgün metinlerini, klasik kaynaklarını ilim camiasına kabullendirmiştir. Sezgin’in bu özgün yaklaşımına yönelik incelemelerin neredeyse yok denecek kadar cüzi bir seviyede olmasından dolayı bu makale hazırlanmış ve tercüme hareketleri bağlamında Sezgin’in yaptığı dönemlendirmenin analizi amaçlanmıştır.
The translation movement, which began during the Umayyad period and reached its peak under the Abbasids, represents one of the most critical phases in the history of Islamic science. Numerous scholars have explored this movement to better understand the transmission and transformation of scientific knowledge in the Islamic world. Among them, Fuat Sezgin stands out as a pioneering historian of science whose contributions remain unparalleled. Sezgin meticulously compiled bibliographical data on translated works, translators, and original authors, thereby establishing a comprehensive scientific corpus. More importantly, he proposed an original periodization of Islamic scientific development based on the stages of translation activities. This model provided a new framework for understanding the intellectual history of the Muslim world. At a time when orientalist narratives sought to diminish Islamic contributions to science, Sezgin responded with rigorous scholarship grounded in primary sources. This article examines Sezgin’s periodization in light of its historiographical significance and scholarly originality.
History of Science Translation Movement Orientalism Fuat Sezgin
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | İslam Tarihi ve Medeniyeti, Bilim Tarihi , Sosyal Bilimlerin Tarihi |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 23 Mayıs 2025 |
| Kabul Tarihi | 30 Ekim 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 26 Ocak 2026 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2026 Sayı: 46 |