Araştırma Makalesi

TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE

Cilt: 5 Sayı: Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası 31 Ekim 2025
PDF İndir
EN TR

TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE

Öz

This article examines the influence of Leo Tolstoy’s literary legacy on Turkish cinema through both direct adaptations and subtler thematic resonances. It focuses on several case studies – including the classic melodrama Dudaktan Kalbe and acclaimed art films such as Uzak (Distant), Mayıs Sıkıntısı (Clouds of May), and Küf (Mold) – to explore how Tolstoyan motifs of moral struggle, philosophical inquiry, and realistic storytelling have been transposed into Turkish film narratives. Drawing on adaptation theory and theories of transnational literary influence, the article places Tolstoy’s impact in the broader context of Turkish literature and culture, where Russian novels have long held a place of honor. The core argument, based on comparative literary and film analysis, is that Turkish filmmakers have not simply imitated Tolstoy’s works. Instead, they have interpreted and reinvented Tolstoyan themes to reflect local realities. The discussion highlights moral and philosophical parallels: the tension between ethical duty and personal desire, the contrast between rural and urban life, and the search for spiritual meaning. It also notes stylistic parallels in narrative realism and understatement. The article concludes that Tolstoy’s humanist spirit finds new life in Turkish cinema, demonstrating the enduring power of cross-cultural literary influence. The article also suggests directions for further research. These include examining Russian literary adaptations in other non-Western cinemas and analyzing how literary translators and critics mediate such cross-cultural artistic dialogues.

Anahtar Kelimeler

Etik Beyan

Bu çalışmanın, özgün bir çalışma olduğunu; çalışmanın hazırlık, veri toplama, analiz ve bilgilerin sunumu olmak üzere tüm aşamalarından bilimsel etik ilke ve kurallarına uygun davrandığımı; bu çalışma kapsamında elde edilmeyen tüm veri ve bilgiler için kaynak gösterdiğimi ve bu kaynaklara kaynakçada yer verdiğimi; kullanılan verilerde herhangi bir değişiklik yapmadığımı, çalışmanın Committee on Publication Ethics (COPE)' in tüm şartlarını ve koşullarını kabul ederek etik görev ve sorumluluklara riayet ettiğimi beyan ederim. Herhangi bir zamanda, çalışmayla ilgili yaptığım bu beyana aykırı bir durumun saptanması durumunda, ortaya çıkacak tüm ahlaki ve hukuki sonuçlara razı olduğumu bildiririm.

Kaynakça

  1. Ajam Media Collective. (2014, December 22). From Russia with light: The inspirations & imaginations of Nuri Bilge Ceylan. Retrieved from https://ajammc.com/2014/12/22/inspirations-nuri-bilge-ceylan/
  2. Akad, L. Ö. (Director). (1965). Dudaktan Kalbe [Film]. Istanbul, Türkiye: Erman Film.
  3. Arslan, H. (2024). Traces of the influence of Russian literary translations on Turkish literature of the 1900s. In M. Maguire & C. McAteer (Eds.), Translating Russian literature in the global context (pp. 499-508). Cambridge, England: Open Book Publishers.
  4. Aydın, A. (Director). (2012). Küf (Mold) [Film]. Beleza Film and Motiva Film.
  5. Berk Albachten, Ö. (2004). The position of translated Western literature within the Turkish literary polysystem. RILUNE, 1, 95-103.
  6. Casanova, P. (2004). The world republic of letters (M. B. DeBevoise, Trans.). Cambridge, MA: Harvard University Press.
  7. Ceylan, N. B. (Director). (1999). Mayıs Sıkıntısı (Clouds of May) [Film]. NBC Film.
  8. Ceylan, N. B. (Director). (2002). Uzak (Distant) [Film]. NBC Film.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Ekim 2025

Gönderilme Tarihi

31 Mayıs 2025

Kabul Tarihi

11 Ağustos 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 5 Sayı: Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası

Kaynak Göster

APA
Kuzucan, T. (2025). TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE. World Language Studies, 5(Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası), 99-129. https://izlik.org/JA47LG24TD
AMA
1.Kuzucan T. TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE. WLS. 2025;5(Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası):99-129. https://izlik.org/JA47LG24TD
Chicago
Kuzucan, Tuna. 2025. “TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE”. World Language Studies 5 (Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası): 99-129. https://izlik.org/JA47LG24TD.
EndNote
Kuzucan T (01 Ekim 2025) TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE. World Language Studies 5 Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası 99–129.
IEEE
[1]T. Kuzucan, “TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE”, WLS, c. 5, sy Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası, ss. 99–129, Eki. 2025, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA47LG24TD
ISNAD
Kuzucan, Tuna. “TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE”. World Language Studies 5/Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası (01 Ekim 2025): 99-129. https://izlik.org/JA47LG24TD.
JAMA
1.Kuzucan T. TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE. WLS. 2025;5:99–129.
MLA
Kuzucan, Tuna. “TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE”. World Language Studies, c. 5, sy Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası, Ekim 2025, ss. 99-129, https://izlik.org/JA47LG24TD.
Vancouver
1.Tuna Kuzucan. TOLSTOY IN TURKISH CINEMA: ADAPTATION AND INFLUENCE. WLS [Internet]. 01 Ekim 2025;5(Ölümünün 115. Yılında L.N. Tolstoy: Sınırları Aşan Bir Yazarın Evrensel Mirası):99-129. Erişim adresi: https://izlik.org/JA47LG24TD

World Language Studies