Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Sociolinguistics. The gender, is it a social or a society fact. A comparative study between Arabic, French, Turkish and English languages

Yıl 2015, Cilt: 1 Sayı: 1, 113 - 136, 01.05.2015

Öz

Languages and societies are so connected, so each one is identified by the other; then when their exchange is done rightly, these two elements product one unit, develop one idea and compose one culture. Every language has its own way to identify masculine and feminine. The culture is a society’s fact, it represents all productions of the language of its society. This article endeavors to explore four languages, with goal to see which place has the gender or the sex of the subject and its complement in the sentence. Gender’s phenomenon takes more and more place in social, political and even anatomical debates, for some ones want to rub out the limits between the two sexes, man and woman. The pronoun is the warhorse of our study, with idea to show how languages and cultures define and consider masculine and feminine.

Kaynakça

  • "Mustafa el-Ğelayinî, Camiu’d-Durûs el-Arabîyye, Daru’ş-Şurûk el-Arabî, Haleb ?,"
  • "Colapinto, J (2001). As Nature Made Him: The Boy Who Was Raised as a Girl, Harper Perennial, ISBN 0-06-092959-6, Revised in 2006."
  • "Zucker, KJ; Spitzer, RL (Jan–Feb 2005). “Was the gender identity disorder of childhood diagnosis introduced into DSM-III as a backdoor maneuver to replace homosexuality? A historical note”. Journal of Sex and Marital Therapy. Émancipation des femmes, 1848, Genèses, 1992, n°7."
  • "Olive Banks, Faces of feminism, Blasil Blackwell, Oxford, 1986.
  • Leo Bersani, Homos, Repenser l’identité, Paris Odile Jacob, 1998."
  • "Marie-Joseph Bertini, Ni d’éve ni d’Adam, défaire la différence des sexes, Paris, Max Milo, 2009."

La Sociolinguistique Le Genre Es-Il Un Fait Sociental Ou Linguistique Etude Comparative Entre L'arabe, Le Français, Le Turc Et L'anglais

Yıl 2015, Cilt: 1 Sayı: 1, 113 - 136, 01.05.2015

Öz

Languages and societies are so connected, so each one is identified by the other; then when their exchange is done right- ly, these two elements product one unit, develop one idea and compose one culture. Every language has its own way to identify masculine and feminine. The culture is a society’s fact, it represents all productions of the language of its society. This article endeavors to explore four languages, with goal to see which place has the gender or the sex of the subject and its complement in the sentence. Gender’s phenomenon takes more and more place in social, political and even anatomical debates, for some ones want to rub out the limits between the two sexes, man and woman. The pronoun is the warhorse of our study, with idea to show how languages and cultures define and consider masculine and feminine.

Kaynakça

  • "Mustafa el-Ğelayinî, Camiu’d-Durûs el-Arabîyye, Daru’ş-Şurûk el-Arabî, Haleb ?,"
  • "Colapinto, J (2001). As Nature Made Him: The Boy Who Was Raised as a Girl, Harper Perennial, ISBN 0-06-092959-6, Revised in 2006."
  • "Zucker, KJ; Spitzer, RL (Jan–Feb 2005). “Was the gender identity disorder of childhood diagnosis introduced into DSM-III as a backdoor maneuver to replace homosexuality? A historical note”. Journal of Sex and Marital Therapy. Émancipation des femmes, 1848, Genèses, 1992, n°7."
  • "Olive Banks, Faces of feminism, Blasil Blackwell, Oxford, 1986.
  • Leo Bersani, Homos, Repenser l’identité, Paris Odile Jacob, 1998."
  • "Marie-Joseph Bertini, Ni d’éve ni d’Adam, défaire la différence des sexes, Paris, Max Milo, 2009."

La Sociolinguistique. Le Genre Es-Il Un Fait Societal Ou Linguistique Étude Comparative Entre L’arabe, Le Français, Le Turc Et L’anglais

Yıl 2015, Cilt: 1 Sayı: 1, 113 - 136, 01.05.2015

Öz

Les langues et leurs sociétés sont si liées, à un point que chacune d’elle est identifiée par l’autre; alors lorsque l’échange, entre elles, est fait correctement, elles produisent une seule entité, développe une seule idée et constituent une seule culture. Toutes les langues ont, à leurs manières, identifié le féminin et le masculin. La culture est un fait sociétal, car elle représente ce que la société produit à travers sa langue. Cet article vise à explorer quatre langues afin de voir quelle place a le genre ou le sexe du sujet et du complément d’objet dans la phrase. Le phénomène du genre prend de plus en plus de place dans les débats sociaux, sociétaux, politiques et même anatomiques, car les partisants de cette théorie voudraient effacer les frontières, même biologiques, entre les deux sexes, l’homme et la femme. Le pronom est l’élément principal de notre étude, afin de montrer comment les langues et les culture définissent et regardent le masculin et le féminin.

Kaynakça

  • "Mustafa el-Ğelayinî, Camiu’d-Durûs el-Arabîyye, Daru’ş-Şurûk el-Arabî, Haleb ?,"
  • "Colapinto, J (2001). As Nature Made Him: The Boy Who Was Raised as a Girl, Harper Perennial, ISBN 0-06-092959-6, Revised in 2006."
  • "Zucker, KJ; Spitzer, RL (Jan–Feb 2005). “Was the gender identity disorder of childhood diagnosis introduced into DSM-III as a backdoor maneuver to replace homosexuality? A historical note”. Journal of Sex and Marital Therapy. Émancipation des femmes, 1848, Genèses, 1992, n°7."
  • "Olive Banks, Faces of feminism, Blasil Blackwell, Oxford, 1986.
  • Leo Bersani, Homos, Repenser l’identité, Paris Odile Jacob, 1998."
  • "Marie-Joseph Bertini, Ni d’éve ni d’Adam, défaire la différence des sexes, Paris, Max Milo, 2009."
Toplam 6 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Fransızca
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Joseph Gabriel Baudouin Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Mayıs 2015
Gönderilme Tarihi 13 Mart 2015
Kabul Tarihi 2 Nisan 2015
Yayımlandığı Sayı Yıl 2015 Cilt: 1 Sayı: 1

Kaynak Göster

ISNAD Baudouin, Joseph Gabriel. “La Sociolinguistique. Le Genre Es-Il Un Fait Societal Ou Linguistique Étude Comparative Entre L’arabe, Le Français, Le Turc Et L’anglais”. Yakın Doğu Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 1/1 (Mayıs 2015), 113-136.
Yakın Doğu Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.