Araştırma Makalesi

Expression of manner-of-motion verbs in translated versions of Turkish and English Short Stories: Implications for second language acquisition

Cilt: 7 Sayı: 1 29 Haziran 2022
PDF İndir
EN TR

Expression of manner-of-motion verbs in translated versions of Turkish and English Short Stories: Implications for second language acquisition

Abstract

Since language strongly determines thinking and interpretation; users of different languages are expected to view the world from different perspectives. In this respect, Talmy’s typological classification of languages into two distinct categories as satellite-framed (S-framed) and verb-framed (V-framed) constitutes the basis for studies on motion events and, analyses of literary texts and their translations across different languages. Hence, this study explores how manner is distinctively encoded in change of location across the two typologically contrastive languages, English (a satellite-framed language) and Turkish (a verb-framed language) by comparing Turkish and English short stories and their translated versions. To this end, five short stories written in the 20th century were chosen randomly from Turkish and English each. Maximum word number for stories was restricted to 5 500, which is high above the 1000-word minimum length of a fiction to be named as a short story (Short story, 2011). Results of the study indicate that manner can easily be encoded in the main verb due to the saliency of manner component in English. English writers mostly express manner of motion in the main verb of a sentence or a clause and convey further elaboration on manner by adding satellites to the verb. However, since Turkish is a verb-framed language, Turkish writers do not have a chance to use a satellite in their descriptions of motion events. Educational implications of this study are related to satellites and phrasal verbs in English as they do not have their equivalents in Turkish. Since Turkish learners of English as a foreign language are predicted to lack in both recognition and production of satellites and phrasal verbs, contextualized input of manner verbs may provide information about the particles that verbs specifically take in English.

Keywords

Kaynakça

  1. The article references can be accessed from the .pdf file.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Psikolojide Davranış-Kişilik Değerlendirmesi

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

29 Haziran 2022

Gönderilme Tarihi

22 Mart 2022

Kabul Tarihi

10 Mayıs 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Cilt: 7 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Karahan, P., & Gökçe, S. (2022). Expression of manner-of-motion verbs in translated versions of Turkish and English Short Stories: Implications for second language acquisition. Yıldız Eğitim Araştırmaları Dergisi, 7(1), 22-33. https://izlik.org/JA95BL92RS