Research Article

Hacı Bektâş-ı Velî’nin Eserlerinde Geçen Akrabalık Adları

Volume: 4 Number: 2 August 30, 2020
EN TR

Hacı Bektâş-ı Velî’nin Eserlerinde Geçen Akrabalık Adları

Öz

Bir dilde akrabalık adları o dildeki söz varlığı için önemli bir yer tutar. Bu durum Türk dili için de geçerli olmakla birlikte insan ilişkilerinin dile bir yansıması olarak da görülmelidir. Akrabalık insanların birbirleriyle olan ilişkilerinin belli bir yakınlığa göre konumunu bildirmektedir. Dolayısıyla bir dildeki akrabalık ile ilgili söz varlığının çok olması o dil için bir zenginlik olarak addedilmelidir. Toplumda sosyal paylaşımı, dayanışmayı ve yardımlaşmayı ayakta tutan unsur akrabalık bağlarıdır. Türk kültüründe akrabalık ilişkileri önemli bir yer tutmaktadır. Bu durum aynı zamanda sosyokültürel yapının ayakta kalmasını da sağlamıştır. Dil ve kültür birbiriyle sıkı bir ilişki içerisinde olduğu için sosyokültürel yapı doğal olarak söz varlığına da yansımıştır. Türkçe akrabalık bildiren kelimeler açısından zengin bir dildir. Çünkü Türk toplumu akrabalık ilişkilerine ve geleneklerine oldukça değer vermiştir. İnsanların sosyal ilişkilere ve kültürlerine son derece bağlı olması doğal olarak söz varlığını etkilemiştir. Çalışmada Hacı Bektâş-ı Velî’nin Makâlât, Velâyet-nâme, Fatihâ Tefsiri ve Besmele Tefsiri olmak üzere toplam dört eserinde yer alan akrabalık adlarının ortaya çıkarılmış ve bu noktada tarama yöntemi kullanılmıştır. Tespit yöntemiyle akrabalık değerine sahip olan sözcükler belirlenmiştir. Sözcükler gruplandırma yöntemi kullanılarak iki başlık altında toplanmış ve kategorize edilmiştir. Sonraki aşamada sözcükler, metindeki anlamına göre değerlendirilmiş olup metinde geçtiği yer ile birlikte cümle içinde verilmiştir. Cümlelerin ait olduğu metinlerin kısaltması ise cümlenin yanında belirtilmiştir. Tespit edilen sözcüklerin kullanım sıklıkları belirlenerek çıkarımlara ulaşmak hedeflenmiştir.

Anahtar Kelimeler

Thanks

Teşekkür ederim.

References

  1. Acar, Muhammed(2013). “Çağdaş Rus ve Türk Dillerinde Akrabalık Terimi Olarak ‘Ana’, Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi, (1)2: 8-14. Aydın, Erhan(2014). Orhon Yazıtları. Konya: Kömen Yay. Dilçin, Cem(1983). Yeni Tarama Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yay. Duran Hamiye(2007).Velâyet-nâme. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı Yay. Duran Hamiye(2014). Besmele Tefsiri. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı Yay. Duran Hamiye.(2006). Makâlât. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı Yay. Ercilasun, Ahmet Bican(2016). Türk Kağanlığı ve Türk Bengü Taşları. Ankara: Dergâh Yay. Gülensoy, Tuncer(2007). Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yay. Güner, Nurhan(2013). “Kadınla İlgili Eski Türkçe Bir Kelime: Uragut”, Turkish Studies, (8)9: 2659-2669. Karahan, Leyla(2009). “Türkçede Dinî Anlamlı Bazı Kişi Adlarını Ekle Değiştirme Geleneği”, Dil Araştırmaları Dergisi, 4: 17-24. Özcan, Hüseyin(2012). Hünkâr’ın Fatiha Tefsiri. İstanbul: Ufuk Yay. Özden, Muharrem(2017). “Trakya Ağızlarında Bulunan Akrabalık Adları Üzerine Bir Tasnif Çalışması”, Sosyal Bilimler Dergisi, (4)10: 260-281. Öztürk, Nurettin(2002). “Ahilik Teşkilatı ve Günümüz Ekonomisi, Çalışma Hayatı ve İş Ahlakı Açısından Değerlendirilmesi”, Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 7: 1-12. Parlatır, İsmail(2014). Osmanlı Türkçesi Sözlüğü. Ankara: Yargı Yayınevi. Tekin, Talat(1960). “Amca ve Teyze Kelimeleri Hakkında”. Belleten, 8: 283-294. Tietze, Andreas(2002). Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lügati. İstanbul: Simurg Yayıncılık.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Literary Studies

Journal Section

Research Article

Publication Date

August 30, 2020

Submission Date

May 18, 2020

Acceptance Date

June 29, 2020

Published in Issue

Year 2020 Volume: 4 Number: 2

APA
Koç, F. (2020). Hacı Bektâş-ı Velî’nin Eserlerinde Geçen Akrabalık Adları. Akademik Dil Ve Edebiyat Dergisi, 4(2), 265-280. https://doi.org/10.34083/akaded.739374

Cited By




This work is licensed under Attribution-NonCommercial 4.0 International