Bu çalışmada hayatı boyunca yılmadan
çalışarak onlarca tarih ve edebiyat eseri kaleme almış Gelibolulu Mustafa Âlî’nin
Fursatnâme adlı eseri üzerinde durulacaktır. Gelibolulu Âlî, eserini 1580 (980)
yılında sadrazam Sinan Paşa’nın isteğiyle yazmaya başlamıştır. Eser, Gelibolulu
Âlî’nin, Lala Mustafa Paşa’nın 1578-80 yıllarında düzenlediği Azerbaycan ve Şirvan
seferlerini anlattığı Nusretnâme adlı eserinin devamıdır ve Sinan Paşa’nın Gürcistan
seferini konu edinmektedir. Ancak Sinan Paşa’nın tasarladığı fetihleri yapmadan
Temmuz 1581’de aniden İstanbul’a dönmesi üzerine Gelibolulu Âlî, eser üzerinde çalışmayı
bırakmış ve eser yarım kalmıştır. Eser hacim olarak küçük olmakla birlikte,
gerek içeriği gerekse Gelibolulu Âli’nin hayatındaki etkisi açısından büyük öneme
sahiptir.
Fursatnâme’nin tek nüshası,
Berlin, Preussische Staatsbibliothek nıs. or. oct. 2927’dedir. Eser ilk defa
1989 yılında Rana von Mende tarafından ele alınmış ve Arap harfli metnin daktilo
edilmiş hâli Almancaya çevirisiyle birlikte yayımlanmıştır. Eserle ilgili bir
değerlendirme de Cornell H. Fleischer tarafından yapılmıştır. Ancak şimdiye
kadar Fursatnâme’nin Latin harflerine aktarımı yapılmamıştır. Bu çalışmada
Fursatnâme’nin çeviri yazı metni, bazı notlarla birlikte yayımlanmaktadır. Böylece
Türk edebiyatı çalışmalarındaki bir eksikliğin giderilmesi amaçlanmaktadır.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Literary Studies |
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | April 30, 2019 |
Submission Date | March 27, 2019 |
Acceptance Date | April 25, 2019 |
Published in Issue | Year 2019 Volume: 3 Issue: 1 |
This work is licensed under Attribution-NonCommercial 4.0 International