Bu çalışma, Kavramsal Metafor Kuramı çerçevesinde yönelim metaforlarının Türkçedeki işleyişini incelemektedir. “Yükselmek” ve “düşmek” fiilleri üzerinden yürütülen çözümleme, metaforların her zaman sabit anlamlar taşımadığını, bağlama göre anlam kaymalarına uğrayabildiğini göstermektedir. Lakoff ve Johnson’un ortaya koyduğu “yukarı = olumlu” ve “aşağı = olumsuz” metaforik eşleşmeleri, Türkçedeki kullanımlarda yer yer tersine dönebilmektedir. Örneğin, “fiyatların yükselmesi” olumsuz bir ekonomik gelişmeye işaret ederken, “aşka düşmek” ifadesi kısmen olumlu bir duygu durumunu yansıtmaktadır. Bu durum, metaforların sadece zihinsel değil, aynı zamanda söylemsel, toplumsal ve kültürel kodlara da bağlı olarak biçimlendiğini göstermektedir. Nitel çözümleme yöntemiyle gerçekleştirilen bu çalışmada deyimler, atasözleri, haber başlıkları gibi örnekler analiz edilmiştir. Elde edilen bulgular, yönelimsel metaforların çok katmanlı bir yapıya sahip olduğunu ve anlam üretiminde bağlamın merkezi bir rol oynadığını ortaya koymaktadır. Ayrıca yönelim metaforlarının kültürel temsilleri ve bireysel deneyimlerle nasıl şekillendiği de değerlendirilmiştir. Kavramsal Metafor Kuramı’nın temel ilkeleriyle uyumlu olarak, metaforların yalnızca dilsel birer ifade değil, aynı zamanda düşünsel ve kültürel temsiller olduğuna dikkat çekilmiştir. Bu yönüyle çalışma, metafor çözümlemelerinde bağlam-merkezli yaklaşımın önemini vurgulamakta ve yönelim metaforlarının bireyden kültüre, söylemden duyguya uzanan geniş bir etki alanına sahip olduğunu göstermektedir. Yönelimsel metaforlar, hem bireysel anlatılarda hem de toplumsal söylemlerde anlamın inşasına katkı sağlayan güçlü bilişsel yapılardır. Bu bağlamda, yönelim metaforlarının çok yönlü analizi, Türkçedeki metaforik sistemlerin daha derinlemesine anlaşılmasına zemin hazırlamaktadır
This study examines the functioning of orientational metaphors in Turkish within the framework of Conceptual Metaphor Theory. The analysis based on the verbs “to rise” and “to fall” reveals that metaphors do not always carry fixed meanings and may undergo semantic shifts depending on context. The metaphorical pairings “up = positive” and “down = negative,” proposed by Lakoff and Johnson, are at times reversed in Turkish usage. For example, while “prices are rising” denotes a negative economic situation, the phrase “falling in love” partially reflects a positive emotional state. This suggests that metaphors are shaped not only by cognitive structures but also by discursive, social, and cultural codes. In this qualitative study, various examples such as idioms, proverbs, and news headlines are analyzed. The findings reveal that orientational metaphors are multilayered and that context plays a central role in the construction of meaning. The cultural representations and individual experiences that shape these metaphors are also examined. In line with the core principles of Conceptual Metaphor Theory, it is emphasized that metaphors are not merely linguistic expressions but also reflections of thought and culture. Accordingly, the study highlights the importance of a context-based approach in metaphor analysis and shows that orientational metaphors function across a wide range—from individual cognition to collective discourse, from emotion to ideology. These metaphors are powerful cognitive tools contributing to the construction of meaning in both personal and societal narratives. Thus, a multifaceted analysis of orientational metaphors provides a deeper understanding of metaphorical systems in Turkish.
| Primary Language | Turkish |
|---|---|
| Subjects | Lexicography and Semantics |
| Journal Section | Research Article |
| Authors | |
| Submission Date | April 12, 2025 |
| Acceptance Date | May 16, 2025 |
| Publication Date | December 22, 2025 |
| DOI | https://doi.org/10.32709/akusosbil.1674879 |
| IZ | https://izlik.org/JA29YX97GG |
| Published in Issue | Year 2025 Volume: 27 Issue: 4 |