Research Article

Yaşar Kemal’in ‘Yer Demir Gök Bakır’ Adlı Romanın Türkçeden Arapçaya Çevirisindeki Deyimlerin Eşdeğerlik Bağlamında İncelenmesi

Volume: 9 Number: 2 April 15, 2021
EN TR

Yaşar Kemal’in ‘Yer Demir Gök Bakır’ Adlı Romanın Türkçeden Arapçaya Çevirisindeki Deyimlerin Eşdeğerlik Bağlamında İncelenmesi

Öz

Kişilerin bulundukları coğrafi özellikler, gelenek ve görenekleri, dini inanışları kültürü meydana getirmiştir. Kültür bir milletin biriktirdiği değerler bütünüdür. Hayatın her alanında kişiler arası iletişimi sağlayan dil, kültürün bir parçasıdır. Kültürün yansımalarının görüldüğü dilin vazgeçilmez parçası deyimler ise dilde önemli yeri olan söz varlıklarıdır. Bir ifadeyi öz bir şekilde anlatmayı hedefleyen deyimlerin sayısı dilin zenginliğinin göstergesidir Bu nedenle bir dilin yapıtaşlarından olan kalıplaşmış ifade biçimi deyimler, çevirmenler için çeviride zorluk oluşturabilmektedir. Bu çalışmanın amacı, Yaşar Kemal’in ‘Yer Demir Gök Bakır’ adlı romanı ile Arapça çevirisinde yer alan deyimleri eşdeğerlik bağlamında inceleyip, çeviride hangi deyimin/ifadenin hangi deyim/ifade yerine kullanıldığını göz önüne sermektir. Çalışmada deyimler Mona Baker’ın eşdeğerlik stratejileri temel alınarak karşılaştırma yapılmıştır.

Anahtar Kelimeler

References

  1. Aksan, D. (2000). Her yönüyle dil. Ankara: Türk Dil Kurumu.
  2. A Aksoy, Ö. A. (1988). Türk dili araştırmaları yıllığı belleten. TDK yay:217, Ankara Aksoy, Ö. A. (2013). Atasözleri ve deyimler sözlüğü 2. İstanbul: İnkılap.
  3. A ʿAlyân, Y. (2015). et-Tʿabîru’l-ʿIṣṭılahî fî’l-Luġateyni’l-ʿArabiyyeti ve’l-İnciliziyyeti Dirâset Dilâliyyet Teḳâbuliyye. el-Mecelletu’l-Urduniyye fî’l-Luġati’lʿArabiyye ve ʾAdâbihâ, 11(1), 261-299
  4. Aksoy, B. (2002). Geçmişten günümüze yazın çevirisi. Ankara: İmge.
  5. Ayaydın, G. Ö. (2003). Yaşar Kemal’in İstanbul’una çevreci bir yolculuk. Yüksek lisans tezi, Bilkent Üniversitesi Ekonomi ve Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, http://tez.yok.gov.tr sayfasından erişilmiştir.
  6. Ayvaz, G. (2013). Sözcükler, söz öbekleri, deyimler ve atasözlerinin çevirisi ve çeviri eylemine etkisi. Sakarya Üniversitesi Fen Edebiyat Dergisi, III, 211-221.
  7. Baker, M. (2011). In other words: A coursebook on translation. London and New York: Routledge.
  8. Bosquet, A. (2004). Yaşar Kemal kendini anlatıyor, Alan Bosquet ile görüşmeler. (A. Gökalp, Çev.), İstanbul: Yapı Kredi.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

Research Article

Publication Date

April 15, 2021

Submission Date

July 7, 2020

Acceptance Date

December 29, 2020

Published in Issue

Year 2021 Volume: 9 Number: 2

APA
Aslan, F. B. (2021). Yaşar Kemal’in ‘Yer Demir Gök Bakır’ Adlı Romanın Türkçeden Arapçaya Çevirisindeki Deyimlerin Eşdeğerlik Bağlamında İncelenmesi. Anemon Muş Alparslan Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 9(2), 341-351. https://doi.org/10.18506/anemon.765598

Cited By