Research Article
BibTex RIS Cite

Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi

Year 2020, , 309 - 335, 26.12.2020
https://doi.org/10.34247/artukluakademi.791040

Abstract

Kur’an Müslümanların kutsal kitabı olmasından dolayı, İslamiyet’in farklı milletlerin arasında yayılmaya başlamasından sonra yoğun bir şekilde tercüme edilmeye başlanmıştır. Dünyanın birçok diline tercüme edilen Kur’an, kısa süre önce de Zazacaya tercüme edilmiştir. Çalışmanın amacı Zazaca Kur’an tercümesinin dilbilim kriterleri açısından incelenmesidir. Çalışmada kutsal kitap tercümelerinin genel bir çerçevesi çizilmiş, Kürtçe tercümelerin değerlendirilmesi yapılmıştır. Zazaca tercüme, çeviri bilim ve genel dilbilim kuralları açısından değerlendirilmiştir. Eldeki Kur’an tercümesi Zazaca ilk tercüme olmasından dolayı önemlidir. Klasik edebiyatta bazı ayetler fragman olarak çevrilmişse de Kur’an’ın tamamı Zazacaya tercüme edilmemiştir. Yapılacak değerlendirme, yapılacak tercümelerin önüne açmaya ve geliştirmeye yöneliktir.

References

  • Abdullah Varli, Qurana Pîroz û Arşa Wêya Bilind. İstanbul: Biçem Dizgi, Cihan Ofset, 1994.
  • Akpınar, Ali. Kur’an Tercüme Teknikleri. Konya: Serhat Kitabêvi, 2011.
  • Aksoy, Berrin Sosyal Bilimler Metinleri Çevirileri. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, c. 16, h. 2.
  • Ali Fikri Yavuz, Kur’an-ı Kerim ve İzahlı Meal-ı Alisi, İstanbul: Sönmez Yayınevi, 1975.
  • Amedî, Fîkrî. Qur’ana Kerîm û Meala Wê Ya Kurdî. İstanbul: Ensar Neşriyat, 2014.
  • Ateş, Süleyman. Kur’an-ı Kerim ve Yüce Meali. İstanbul: 1988.
  • Aydar, Hidayet. Kur’an-ı Kerim’in Tercümesi Meselesi. İstanbul: Kur’an Okulu Yayıncılık, 1996.
  • Aydın, Abdullah. Kur’an-ı Kerim ve Yûce Mealî, İstanbul: Aydın Yayınevi, 1979.
  • Ayintabî Mehmed Efendi, Tîbyan Tefsîrî, İstanbul: Huzur Yay. Dağıtım, tarihsiz.
  • Bedir-Xan, Kamran. Ji Tefsîra Quranê. bê weşanxane, Parîs, 1971.
  • Borokov, A.K. Orta Asya’da Bulunmuş Kur’an Tefsirinin Söz Varlığı (XII-XII Yüzyıllar). Ankara: TDK Yayınları, 2002.
  • Bulaç, Ali. Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı. İstanbul: Bakış Yayınevi, 2011.
  • Ciwamêr, Muhsin. Ji Destpêkê Heya Bi Îro Tefsîr û Mealên Kurdî. Nûbihar Kovara Çandî Hunerî Edebî, h. 90, Payîz 2003.
  • Çantay, Hasan Basri. Kur’an-ı Hakim ve Meali Kerim. İstanbul: 1980.
  • Dücane Cündioğlu, Türkçe Kur’an ve Cumhuriyet İdeolojisi. İstanbul: Kitabêvi Yayınları, 1998.
  • Eliaçık, R. İhsan. Yaşayan Kur’an. İstanbul: İnşa Yayınları, 2007.
  • Esed, Muhammed. Kur’an Mesaji Meal-Tefsir. İstanbul: İşaret Yayınları, 2002.
Year 2020, , 309 - 335, 26.12.2020
https://doi.org/10.34247/artukluakademi.791040

Abstract

References

  • Abdullah Varli, Qurana Pîroz û Arşa Wêya Bilind. İstanbul: Biçem Dizgi, Cihan Ofset, 1994.
  • Akpınar, Ali. Kur’an Tercüme Teknikleri. Konya: Serhat Kitabêvi, 2011.
  • Aksoy, Berrin Sosyal Bilimler Metinleri Çevirileri. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, c. 16, h. 2.
  • Ali Fikri Yavuz, Kur’an-ı Kerim ve İzahlı Meal-ı Alisi, İstanbul: Sönmez Yayınevi, 1975.
  • Amedî, Fîkrî. Qur’ana Kerîm û Meala Wê Ya Kurdî. İstanbul: Ensar Neşriyat, 2014.
  • Ateş, Süleyman. Kur’an-ı Kerim ve Yüce Meali. İstanbul: 1988.
  • Aydar, Hidayet. Kur’an-ı Kerim’in Tercümesi Meselesi. İstanbul: Kur’an Okulu Yayıncılık, 1996.
  • Aydın, Abdullah. Kur’an-ı Kerim ve Yûce Mealî, İstanbul: Aydın Yayınevi, 1979.
  • Ayintabî Mehmed Efendi, Tîbyan Tefsîrî, İstanbul: Huzur Yay. Dağıtım, tarihsiz.
  • Bedir-Xan, Kamran. Ji Tefsîra Quranê. bê weşanxane, Parîs, 1971.
  • Borokov, A.K. Orta Asya’da Bulunmuş Kur’an Tefsirinin Söz Varlığı (XII-XII Yüzyıllar). Ankara: TDK Yayınları, 2002.
  • Bulaç, Ali. Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı. İstanbul: Bakış Yayınevi, 2011.
  • Ciwamêr, Muhsin. Ji Destpêkê Heya Bi Îro Tefsîr û Mealên Kurdî. Nûbihar Kovara Çandî Hunerî Edebî, h. 90, Payîz 2003.
  • Çantay, Hasan Basri. Kur’an-ı Hakim ve Meali Kerim. İstanbul: 1980.
  • Dücane Cündioğlu, Türkçe Kur’an ve Cumhuriyet İdeolojisi. İstanbul: Kitabêvi Yayınları, 1998.
  • Eliaçık, R. İhsan. Yaşayan Kur’an. İstanbul: İnşa Yayınları, 2007.
  • Esed, Muhammed. Kur’an Mesaji Meal-Tefsir. İstanbul: İşaret Yayınları, 2002.
There are 17 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Makaleler
Authors

Ahmet Kırkan 0000-0003-3885-5218

Publication Date December 26, 2020
Published in Issue Year 2020

Cite

APA Kırkan, A. (2020). Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi. Artuklu Akademi, 7(2), 309-335. https://doi.org/10.34247/artukluakademi.791040
AMA Kırkan A. Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi. Mardin Artuklu Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi. December 2020;7(2):309-335. doi:10.34247/artukluakademi.791040
Chicago Kırkan, Ahmet. “Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri Ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi”. Artuklu Akademi 7, no. 2 (December 2020): 309-35. https://doi.org/10.34247/artukluakademi.791040.
EndNote Kırkan A (December 1, 2020) Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi. Artuklu Akademi 7 2 309–335.
IEEE A. Kırkan, “Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi”, Mardin Artuklu Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi, vol. 7, no. 2, pp. 309–335, 2020, doi: 10.34247/artukluakademi.791040.
ISNAD Kırkan, Ahmet. “Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri Ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi”. Artuklu Akademi 7/2 (December 2020), 309-335. https://doi.org/10.34247/artukluakademi.791040.
JAMA Kırkan A. Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi. Mardin Artuklu Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi. 2020;7:309–335.
MLA Kırkan, Ahmet. “Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri Ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi”. Artuklu Akademi, vol. 7, no. 2, 2020, pp. 309-35, doi:10.34247/artukluakademi.791040.
Vancouver Kırkan A. Kur’an-ı Kerim’in Kürtçe Tercümeleri ve Zazaca İlk Kur’an-ı Kerim Tercümesinin Dilbilimsel Analizi. Mardin Artuklu Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi. 2020;7(2):309-35.

88x31.png

Artuklu Akademi Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.