Klasik Fars şiirinde neredeyse tüm
şairler şiirlerinde tabiattaki güzellik unsuru olan çiçeklere bazen edebi
sanatlar bünyesinde bazen de redif görevinde çokça yer vermişlerdir. Kuşkusuz
bunlar arasında en çok kullanılan ve Peygamberin terinden doğduğu inancıyla
ayrı bir öneme ve değere sahip olan çiçek gül olmuştur. Klasik Fars edebiyatında gül deyince genel
olarak kırmızı gül anlatılmak istenmiştir. Kırmızı gül rengi, şekli, kokusu ve
güzelliği bakımından çeşitli şeylere benzetilmiştir. Mesela kırmızı rengi
yönüyle sevgilinin yüzüne ve yanağına ya da kana, şaraba, yakuta; şekli
bakımından kadehe, lambaya, muma benzetilmiş; bazen de bizzat sevgili olmuştur.
Çiçekler arasında gül, bahçenin sultanı kabul edilmiştir. Güle şiirlerinde yer
veren şairlerden biri de Selmân-ı Sâvecî’dir. Hicri sekizinci yüzyılın önemli
kaside şairleri arasında yer alan ve dönemin ileri gelenlerine söylediği
kasidelerle ün kazanan Selmân, Divân’ında bazen edebi sanatlar vasıtasıyla
bazen de redif olarak gülü kullanmıştır.
Çalışmamızda Selmân-ı Sâvecî’nin
“gül” redifli bir gazeli Farsçadan Türkçeye çevrilmiş ve gazelde “gül”
kelimesiyle oluşturulan tamlamalar ve bunlara yüklenen anlamlar açıklanmıştır.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Makaleler |
Authors | |
Publication Date | April 10, 2018 |
Published in Issue | Year 2018 Volume: 22 Issue: 1 |