Research Article
BibTex RIS Cite

The Delicate Balance Between Fidelity to the Text and Linguistic Dynamism in Translation

Year 2025, Volume: 7 Issue: 2, 545 - 573, 31.12.2025

Abstract

Translation today is one of the most important bridges connecting languages and cultures, representing a fundamental means of exchanging knowledge, ideas, and human values. However, the translator always faces a delicate dilemma: striking a balance between fidelity to the original text and the linguistic dynamism of the target language. Fidelity to the text imposes restrictions that preserve meaning and form, while dynamism calls for flexibility and creativity to ensure smooth reception in the new culture.
Hence the importance of this research, which seeks to examine this delicate balance from a theoretical and applied perspective, through two main axes: the first deals with the concept of fidelity to the original text, its controls and limits, and the second discusses linguistic dynamics and its role in making translation a living communicative act that keeps pace with the spirit of the target language and culture. In conclusion, we will try together to explore practical ways to achieve this harmony between fidelity and creativity in modern translation practice.

References

  • Al-Sofi, B. B. M. A., & Abouabdulqader, H. Bridging the Gap between Translation and Culture: Towards a Cultural Dimension of Translation. International Journal of Linguistics, Literature and Culture, 2020.
  • Anani, Muhammad. al-Tarjama al-Adabiyya bayna al-Naẓariya wa-l-Tatbiq. Egypt: Muassasat Hindawi, 2023.
  • Anani, Muḥammad. Fan al-Tarjama. Cairo: al-Sharika al-Miṣriyya al-Alamiyya lil-Nashr Longman, 5th ed., 2000.
  • Arus, Asiya. al-Tarjama al-Shafahiyya: min Dirasat al-Tarjama ila Dirasat al-Tarjama al-Shafahiyya. Majallat Maalim, Year 5, Vol. 14, no. 01, 2023.
  • Boase-Beier, J. Translation and Style, 2nd ed.,2020.
  • Darubi, Abd al-Wakil. Tarjamat al-Qurʾan wa-Kayfa Nadu al-Arab ila al-Islam. Ḥimṣ:Maktabat Dar al-Irshad.
  • Diyaf, Fatima al-Zahra. al-Bud al-Thaqafi fi al-Tarjama. Algeria: Majallat al-Ishra, vol. 3, no. 7, 2016.
  • Eugene Nida & Charles Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 2003.
  • Fayiza, Bu Khalaf. Tatawwur Mafhum al-Amana fi Naẓariyyat al-Tarjama: min al-Ihtimam bi-l-Naṣṣ al-Maṣdar ila Mutalaqqi al-Naṣṣ al-Mutarjam. Algeria: Majallat al-Lughat wa-l-Tarjama, vol. 1, no. 1, 2020.
  • George Steiner. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford University Press, 1975.
  • iswi, Bashir. al-Tarjama ila al-Arabiyya. Cairo: Dar al-Fikr al-Arabi, 1996.
  • Jalal, Shawqi. al-Tarjama fi al-Alam al-Arabi: al-Waqi wa-l-Tahaddi. Cairo: al Markaz al-Qawmi lil-Tarjama, 1st ed., 2010.

Year 2025, Volume: 7 Issue: 2, 545 - 573, 31.12.2025

Abstract

References

  • Al-Sofi, B. B. M. A., & Abouabdulqader, H. Bridging the Gap between Translation and Culture: Towards a Cultural Dimension of Translation. International Journal of Linguistics, Literature and Culture, 2020.
  • Anani, Muhammad. al-Tarjama al-Adabiyya bayna al-Naẓariya wa-l-Tatbiq. Egypt: Muassasat Hindawi, 2023.
  • Anani, Muḥammad. Fan al-Tarjama. Cairo: al-Sharika al-Miṣriyya al-Alamiyya lil-Nashr Longman, 5th ed., 2000.
  • Arus, Asiya. al-Tarjama al-Shafahiyya: min Dirasat al-Tarjama ila Dirasat al-Tarjama al-Shafahiyya. Majallat Maalim, Year 5, Vol. 14, no. 01, 2023.
  • Boase-Beier, J. Translation and Style, 2nd ed.,2020.
  • Darubi, Abd al-Wakil. Tarjamat al-Qurʾan wa-Kayfa Nadu al-Arab ila al-Islam. Ḥimṣ:Maktabat Dar al-Irshad.
  • Diyaf, Fatima al-Zahra. al-Bud al-Thaqafi fi al-Tarjama. Algeria: Majallat al-Ishra, vol. 3, no. 7, 2016.
  • Eugene Nida & Charles Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 2003.
  • Fayiza, Bu Khalaf. Tatawwur Mafhum al-Amana fi Naẓariyyat al-Tarjama: min al-Ihtimam bi-l-Naṣṣ al-Maṣdar ila Mutalaqqi al-Naṣṣ al-Mutarjam. Algeria: Majallat al-Lughat wa-l-Tarjama, vol. 1, no. 1, 2020.
  • George Steiner. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford University Press, 1975.
  • iswi, Bashir. al-Tarjama ila al-Arabiyya. Cairo: Dar al-Fikr al-Arabi, 1996.
  • Jalal, Shawqi. al-Tarjama fi al-Alam al-Arabi: al-Waqi wa-l-Tahaddi. Cairo: al Markaz al-Qawmi lil-Tarjama, 1st ed., 2010.

Year 2025, Volume: 7 Issue: 2, 545 - 573, 31.12.2025

Abstract

References

  • Al-Sofi, B. B. M. A., & Abouabdulqader, H. Bridging the Gap between Translation and Culture: Towards a Cultural Dimension of Translation. International Journal of Linguistics, Literature and Culture, 2020.
  • Anani, Muhammad. al-Tarjama al-Adabiyya bayna al-Naẓariya wa-l-Tatbiq. Egypt: Muassasat Hindawi, 2023.
  • Anani, Muḥammad. Fan al-Tarjama. Cairo: al-Sharika al-Miṣriyya al-Alamiyya lil-Nashr Longman, 5th ed., 2000.
  • Arus, Asiya. al-Tarjama al-Shafahiyya: min Dirasat al-Tarjama ila Dirasat al-Tarjama al-Shafahiyya. Majallat Maalim, Year 5, Vol. 14, no. 01, 2023.
  • Boase-Beier, J. Translation and Style, 2nd ed.,2020.
  • Darubi, Abd al-Wakil. Tarjamat al-Qurʾan wa-Kayfa Nadu al-Arab ila al-Islam. Ḥimṣ:Maktabat Dar al-Irshad.
  • Diyaf, Fatima al-Zahra. al-Bud al-Thaqafi fi al-Tarjama. Algeria: Majallat al-Ishra, vol. 3, no. 7, 2016.
  • Eugene Nida & Charles Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 2003.
  • Fayiza, Bu Khalaf. Tatawwur Mafhum al-Amana fi Naẓariyyat al-Tarjama: min al-Ihtimam bi-l-Naṣṣ al-Maṣdar ila Mutalaqqi al-Naṣṣ al-Mutarjam. Algeria: Majallat al-Lughat wa-l-Tarjama, vol. 1, no. 1, 2020.
  • George Steiner. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford University Press, 1975.
  • iswi, Bashir. al-Tarjama ila al-Arabiyya. Cairo: Dar al-Fikr al-Arabi, 1996.
  • Jalal, Shawqi. al-Tarjama fi al-Alam al-Arabi: al-Waqi wa-l-Tahaddi. Cairo: al Markaz al-Qawmi lil-Tarjama, 1st ed., 2010.

Çeviride Metne Sadakat ile Dilsel Dinamizm Arasındaki Hassas Denge

Year 2025, Volume: 7 Issue: 2, 545 - 573, 31.12.2025

Abstract

Çeviri, günümüzde dilleri ve kültürleri birbirine bağlayan en önemli köprülerden biri olup, bilgi, fikir ve insani değerlerin paylaşımında temel bir araç niteliğindedir. Ancak çevirmen her zaman hassas bir ikilemle karşı karşıyadır: orijinal metne sadakat ile hedef dilin dilsel dinamizmi arasında bir denge kurmak. Metne sadakat, anlam ve biçimi koruyan kısıtlamalar getirirken, dinamizm yeni kültürde sorunsuz bir kabullenmeyi sağlamak için esneklik ve yaratıcılık gerektirir.
Dolayısıyla bu hassas dengeyi teorik ve uygulamalı bir bakış açısıyla iki ana eksen üzerinden incelemeyi amaçlayan bu araştırmanın önemi ortaya çıkmaktadır: Birincisi, özgün metne sadakat kavramını, kurallarını ve sınırlarını ele alırken, ikincisi dilsel dinamikleri ve bunların çeviriyi hedef dilin ve kültürün ruhuna ayak uyduran, yaşayan bir iletişim eylemi haline getirmedeki rolünü tartışmaktadır. Sonuç olarak, modern çeviri pratiğinde sadakat ve yaratıcılık arasındaki bu uyumu sağlamanın pratik yollarını birlikte keşfetmeye çalışacağız.

References

  • Al-Sofi, B. B. M. A., & Abouabdulqader, H. Bridging the Gap between Translation and Culture: Towards a Cultural Dimension of Translation. International Journal of Linguistics, Literature and Culture, 2020.
  • Anani, Muhammad. al-Tarjama al-Adabiyya bayna al-Naẓariya wa-l-Tatbiq. Egypt: Muassasat Hindawi, 2023.
  • Anani, Muḥammad. Fan al-Tarjama. Cairo: al-Sharika al-Miṣriyya al-Alamiyya lil-Nashr Longman, 5th ed., 2000.
  • Arus, Asiya. al-Tarjama al-Shafahiyya: min Dirasat al-Tarjama ila Dirasat al-Tarjama al-Shafahiyya. Majallat Maalim, Year 5, Vol. 14, no. 01, 2023.
  • Boase-Beier, J. Translation and Style, 2nd ed.,2020.
  • Darubi, Abd al-Wakil. Tarjamat al-Qurʾan wa-Kayfa Nadu al-Arab ila al-Islam. Ḥimṣ:Maktabat Dar al-Irshad.
  • Diyaf, Fatima al-Zahra. al-Bud al-Thaqafi fi al-Tarjama. Algeria: Majallat al-Ishra, vol. 3, no. 7, 2016.
  • Eugene Nida & Charles Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 2003.
  • Fayiza, Bu Khalaf. Tatawwur Mafhum al-Amana fi Naẓariyyat al-Tarjama: min al-Ihtimam bi-l-Naṣṣ al-Maṣdar ila Mutalaqqi al-Naṣṣ al-Mutarjam. Algeria: Majallat al-Lughat wa-l-Tarjama, vol. 1, no. 1, 2020.
  • George Steiner. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford University Press, 1975.
  • iswi, Bashir. al-Tarjama ila al-Arabiyya. Cairo: Dar al-Fikr al-Arabi, 1996.
  • Jalal, Shawqi. al-Tarjama fi al-Alam al-Arabi: al-Waqi wa-l-Tahaddi. Cairo: al Markaz al-Qawmi lil-Tarjama, 1st ed., 2010.
There are 12 citations in total.

Details

Primary Language English
Subjects World Languages, Literature and Culture (Other)
Journal Section Research Article
Authors

Amro Mohammed Mahmoud Madbouly Saleh 0009-0000-1365-030X

Submission Date December 6, 2025
Acceptance Date December 23, 2025
Publication Date December 31, 2025
Published in Issue Year 2025 Volume: 7 Issue: 2

Cite

Chicago Madbouly Saleh, Amro Mohammed Mahmoud. “The Delicate Balance Between Fidelity to the Text and Linguistic Dynamism in Translation”. Aydın Arapça Araştırmaları Dergisi 7, no. 2 (December 2025): 545-73.