Research Article
BibTex RIS Cite

“Oğuznamə” Epik Ənənəsində İslami Görüşlər

Year 2018, Volume: 2018 Issue: 1, 6 - 20, 11.05.2018

Abstract

Göründüyü kimi, islam dini “Oğuznamə” ənənəsində daim inkişaf edən, zənginləşən xətt üzrə davam etmiş, tanrıçılıq ənənəsinə transformasiya olunaraq, onu aradan qaldırmış və oğuz epik ənənəsinin bütün ruhuna hopmuşdur. “Oğuznamə” eposu oğuz türklərinin ana kitabı kimi onun düşüncə tarixinin bütün inkişaf səviyyələrini özündə əks etdirir. “Oğuznamə” türklərin milli şüur hadisəsidir. Oğuznamələrin meydana gəlməsinə səbəb olan bu türkçülük şüurudur. İslamın qəbulundan sonra türk mifoloji sistemində və epik ənənəsində əski mifoloji personajların yeni dini personajlarla əvəzlənməsi “Oğuznamə”ni “folkor və islam” probleminin öyrənilməsində əvəzsiz qaynağa çevirir.

References

  • 1. Azərbaycan folkloru antologiyası. I cild. Naxçıvan folkloru / Tərtib edənlər: T.Fərzəliyev, M.Qasımlı. Bakı: Sabah, 1994, 388 s.
  • 2. Azərbaycan folkloru antologiyası. XI cild. Şirvan folkloru / Toplayanı: S.Qəniyev. Tərtib edənlər: H.İsmayılov, S.Qəniyev. Bakı: Səda, 2005, 442 s.
  • 3. Azərbaycan folkloru antologiyası. XVI cild. Ağdaş folkloru / Toplayıb tərtib edən: İ.Rüstəmzadə. Bakı: Səda, 2006, 495 s.
  • 4. Əbülqazi Bahadır xan. Şəcərei-Tərakimə (Türkmənlərin soy kitabı). Rus dilindən tərcümə edən, ön söz və göstəricilərin müəllifi və biblioqrafiyanın tərtibçisi İ.M.Osmanlı. Bakı: Azərbaycan Milli Ensiklopediyası N-PB, 2002, 146 s.
  • 5. Xalq yaddaşının izləri. Toplayan və tərtib edən: M.İsmayıl. Bakı: 2005.
  • 6. İsmayıl Rüstəm qızı M. Naxçıvan əfsanələri. Naxçıvan: Elm, 2008
  • 7. Kononov A.N. Giriş // Əbülqazi Bahadır xan. Şəcəreyi-Tərakimə (Türkmənlərin soy kitabı). Rus dilindən tərcümə edən, ön söz və göstəricilərin müəllifi və biblioqrafiyanın tərtibçisi İ.M.Osmanlı. Bakı: Azərbaycan Milli Ensiklopediyası N-PB, 2002, s. 9-42
  • 8. Qurani-Kərim / Ərəb dilindən tərcümə edənlər: Z.Bünyadov və V.Məmmədəliyev. Bakı: Azərnəşr, 1992
  • 9. Naxçıvan folkloru antologiyası. I cild. Tərtib edənlər: M.Cəfərli, R.Babayev. Naxçıvan: Əcəmi, 2009, 541 s.
  • 10. Rəşidəddin F. Oğuznamə. Fars dilindən tərcümə, ön söz və şərhlərin müəllifi R.M.Şükürovanındır. Bakı: Azərbaycan Dövlət N-PB, 1992, 72 s.
  • 11. Rzasoy S. Nuh peyğəmbər haqqında Azərbaycan əfsanələri // “Axtarışlar (folklor, ədəbiyyat, dil, incəsənət və tarix)” jur., №1, Naxçıvan, 2012, s. 16-25
  • 12. Rzasoy S. Əbülqazi “Oğuznamə”sində mif və ritual. Bakı: Nurlan, 2013, 172 s.
  • 13. Tövhid nədir? İslam.az. (http://az.islam.az/article/a-230.html).
  • 14. Caferli M. Folklor ve Etnik-Milli Şuur. Türkiye Türkcesine Tercime Eden A.Altaylı. Ankara: Kültür Ajansı Yayınları, 2007
Year 2018, Volume: 2018 Issue: 1, 6 - 20, 11.05.2018

Abstract

References

  • 1. Azərbaycan folkloru antologiyası. I cild. Naxçıvan folkloru / Tərtib edənlər: T.Fərzəliyev, M.Qasımlı. Bakı: Sabah, 1994, 388 s.
  • 2. Azərbaycan folkloru antologiyası. XI cild. Şirvan folkloru / Toplayanı: S.Qəniyev. Tərtib edənlər: H.İsmayılov, S.Qəniyev. Bakı: Səda, 2005, 442 s.
  • 3. Azərbaycan folkloru antologiyası. XVI cild. Ağdaş folkloru / Toplayıb tərtib edən: İ.Rüstəmzadə. Bakı: Səda, 2006, 495 s.
  • 4. Əbülqazi Bahadır xan. Şəcərei-Tərakimə (Türkmənlərin soy kitabı). Rus dilindən tərcümə edən, ön söz və göstəricilərin müəllifi və biblioqrafiyanın tərtibçisi İ.M.Osmanlı. Bakı: Azərbaycan Milli Ensiklopediyası N-PB, 2002, 146 s.
  • 5. Xalq yaddaşının izləri. Toplayan və tərtib edən: M.İsmayıl. Bakı: 2005.
  • 6. İsmayıl Rüstəm qızı M. Naxçıvan əfsanələri. Naxçıvan: Elm, 2008
  • 7. Kononov A.N. Giriş // Əbülqazi Bahadır xan. Şəcəreyi-Tərakimə (Türkmənlərin soy kitabı). Rus dilindən tərcümə edən, ön söz və göstəricilərin müəllifi və biblioqrafiyanın tərtibçisi İ.M.Osmanlı. Bakı: Azərbaycan Milli Ensiklopediyası N-PB, 2002, s. 9-42
  • 8. Qurani-Kərim / Ərəb dilindən tərcümə edənlər: Z.Bünyadov və V.Məmmədəliyev. Bakı: Azərnəşr, 1992
  • 9. Naxçıvan folkloru antologiyası. I cild. Tərtib edənlər: M.Cəfərli, R.Babayev. Naxçıvan: Əcəmi, 2009, 541 s.
  • 10. Rəşidəddin F. Oğuznamə. Fars dilindən tərcümə, ön söz və şərhlərin müəllifi R.M.Şükürovanındır. Bakı: Azərbaycan Dövlət N-PB, 1992, 72 s.
  • 11. Rzasoy S. Nuh peyğəmbər haqqında Azərbaycan əfsanələri // “Axtarışlar (folklor, ədəbiyyat, dil, incəsənət və tarix)” jur., №1, Naxçıvan, 2012, s. 16-25
  • 12. Rzasoy S. Əbülqazi “Oğuznamə”sində mif və ritual. Bakı: Nurlan, 2013, 172 s.
  • 13. Tövhid nədir? İslam.az. (http://az.islam.az/article/a-230.html).
  • 14. Caferli M. Folklor ve Etnik-Milli Şuur. Türkiye Türkcesine Tercime Eden A.Altaylı. Ankara: Kültür Ajansı Yayınları, 2007
There are 14 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Cultural Studies
Journal Section Articles
Authors

Qalib Sayılov This is me

Publication Date May 11, 2018
Submission Date April 6, 2018
Published in Issue Year 2018 Volume: 2018 Issue: 1

Cite

APA Sayılov, Q. (2018). “Oğuznamə” Epik Ənənəsində İslami Görüşlər. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi, 2018(1), 6-20.
AMA Sayılov Q. “Oğuznamə” Epik Ənənəsində İslami Görüşlər. BENGİ. May 2018;2018(1):6-20.
Chicago Sayılov, Qalib. “‘Oğuznamə’ Epik Ənənəsində İslami Görüşlər”. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi 2018, no. 1 (May 2018): 6-20.
EndNote Sayılov Q (May 1, 2018) “Oğuznamə” Epik Ənənəsində İslami Görüşlər. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi 2018 1 6–20.
IEEE Q. Sayılov, “‘Oğuznamə’ Epik Ənənəsində İslami Görüşlər”, BENGİ, vol. 2018, no. 1, pp. 6–20, 2018.
ISNAD Sayılov, Qalib. “‘Oğuznamə’ Epik Ənənəsində İslami Görüşlər”. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi 2018/1 (May 2018), 6-20.
JAMA Sayılov Q. “Oğuznamə” Epik Ənənəsində İslami Görüşlər. BENGİ. 2018;2018:6–20.
MLA Sayılov, Qalib. “‘Oğuznamə’ Epik Ənənəsində İslami Görüşlər”. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi, vol. 2018, no. 1, 2018, pp. 6-20.
Vancouver Sayılov Q. “Oğuznamə” Epik Ənənəsində İslami Görüşlər. BENGİ. 2018;2018(1):6-20.

TELİF HAKKI VE YAZAR ETİK SÖZLEŞMESİ FORMU -COPYRGHT and AUTHOR ETHİCAL DECLARATİON


Telif Hakkı Devri Formu imzalanıp, (taratılıp veya resim jpg. vs olabilir) makale başvuru esnasında Dergi sistemine yüklenmelidir.

This Copyright Agreement Form must be signed by all authors and uploaded to the Journal system (It can be scanned and sent as an image, jpg, etc.).