Research Article

Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi v1’in Türkçeye Çevrilmesi ve Kültürel Uyarlaması

Number: Advanced Online Publication Early Pub Date: July 9, 2026
EN TR

Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi v1’in Türkçeye Çevrilmesi ve Kültürel Uyarlaması

Abstract

Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi v1 davranış değişikliği müdahalelerinde kullanılan teknikleri sistematik ve kapsamlı biçimde sınıflandıran uluslararası kabul görmüş bir çerçevedir. DDTTv1’in Türkçe literatürde uyarlanmış bir versiyonunun bulunmaması, Türkçe bağlamında yürütülen müdahalelerde kavramsal tutarlılık ve uygulama standardizasyonu açısından önemli bir boşluk oluşturmaktadır. Mevcut çalışma DDTTv1’in Türkçe çevrilmesini ve kültürel uyarlamasını amaçlamaktadır.  Çalışma üç aşamalı bir süreç olarak tasarlanmıştır. İleri–geri çeviri, uzman değerlendirmesi ve sesli düşünme (think-aloud) yöntemine dayalı bilişsel görüşmeler ile yenilikçi bir uyarlama metodolojisi sunmaktadır. Toplam 93 teknikten oluşan taksonomi, iki bağımsız çevirmen tarafından Türkçeye çevrilmiş ve kavramsal ile dilsel eşdeğerlik açısından değerlendirilmiştir. İleri–geri çeviri sürecinde 36 teknikte sorun tespit edilmiştir. Uzman değerlendirmesi aşamasında toplam 124 geri bildirim elde edilmiş, bu geri bildirimler içerik analizi ile birleştirilerek 53 düzenleme önerisi altında toplanmıştır. Yapılan düzenlemeler, yedi katılımcı ile gerçekleştirilen bilişsel görüşmeler aracılığıyla anlaşılırlık, yorumlanabilirlik ve kültürel uygunluk açısından değerlendirilmiştir. Bulgular tanım, örnek, terminoloji ve açıklama düzeyinde toplam 51 teknikte düzenleme yapıldığını göstermektedir. Bazı tekniklerde birden fazla türde geliştirme yapılması nedeniyle, uzman (53) ve katılımcı (36) katkıları birlikte toplam düzenleme sayısını 89’a ulaştırmıştır. Yapılan düzenlemeler özellikle kavramsal netlik, zamansal yorumlama, terminolojik tutarlılık ve kültürel uygunluk alanlarında yoğunlaşmıştır. Elde edilen bulgular doğrultusunda, daha açık tanımlar, kültürel bağlama uygun örnekler ve standardize edilmiş terminoloji içeren nihai Türkçe sürüm oluşturulmuştur. Bulgular, taksonomi uyarlamasının klasik ölçek uyarlamalarından farklı olarak daha çok katmanlı ve yinelemeli bir süreç gerektirdiğini göstermektedir. Önerilen metodoloji, benzer taksonomilerin farklı kültürel bağlamlara uyarlanmasında kullanılabilecek sistematik bir yaklaşım sunmaktadır.

Keywords

References

  1. Beatty, P. C., & Willis, G. B. (2007). Research synthesis: The practice of cognitive interviewing. Public Opinion Quarterly, 71(2), 287-311. https://doi.org/10.1093/poq/nfm006
  2. Bowers, V. A., & Snyder, H. L. (1990). Concurrent versus retrospective verbal protocol for comparing window usability. Proceedings of the Human Factors Society Annual Meeting, 34(17), 1270–1274. https://doi.org/10.1177/154193129003401720
  3. Cane, J., O’Connor, D., & Michie, S. (2012). Validation of the theoretical domains framework for use in behaviour change and implementation research. Implementation Science, 7, 1-17. https://doi.org/10.1186/1748-5908-7-37
  4. Castro, O., Fajardo, G., Johnston, M., Laroze, D., Leiva-Pinto, E., Figueroa, O., Corker, E., Chacón-Candia, J. A., & Duarte, G. (2024). Translating the behaviour change technique taxonomy version 1 into Spanish: Methodology and validation. Wellcome Open Research, 9(298), 298. https://doi.org/10.12688/wellcomeopenres.21388.1
  5. Collins, D. (2003). Pretesting survey instruments: An overview of cognitive methods. Quality of Life Research, 12, 229-238. https://doi.org/10.1023/A:1023254226592
  6. Dombrowski, S. U., Sniehotta, F. F., Avenell, A., Johnston, M., MacLennan, G., & Araújo-Soares, V. (2012). Identifying active ingredients in complex behavioural interventions for obese adults with obesity-related co-morbidities or additional risk factors for co-morbidities: A systematic review. Health Psychology Review, 6(1), 7-32. https://doi.org/10.1080/17437199.2010.513298
  7. Epstein, J., Santo, R. M., & Guillemin, F. (2015). A review of guidelines for cross-cultural adaptation of questionnaires could not bring out a consensus. Journal of Clinical Epidemiology, 68(4), 435-441. https://doi.org/10.1016/j.jclinepi.2014.11.021
  8. Ericsson, K.A, & Simon, H.A. (1993). Protocol analysis: Verbal reports as data (Rev. ed.) MIT Press.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Sports Science and Exercise (Other)

Journal Section

Research Article

Early Pub Date

July 9, 2026

Publication Date

-

Submission Date

May 12, 2025

Acceptance Date

June 18, 2026

Published in Issue

Year 2026 Number: Advanced Online Publication

APA
Kuru, H. (2026). Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi v1’in Türkçeye Çevrilmesi ve Kültürel Uyarlaması. CBÜ Beden Eğitimi Ve Spor Bilimleri Dergisi, Advanced Online Publication, 415-433. https://doi.org/10.33459/cbubesbd.1697545
AMA
1.Kuru H. Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi v1’in Türkçeye Çevrilmesi ve Kültürel Uyarlaması. CBÜ Beden Eğitimi ve Spor Bilimleri Dergisi. 2026;(Advanced Online Publication):415-433. doi:10.33459/cbubesbd.1697545
Chicago
Kuru, Hakan. 2026. “Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi V1’in Türkçeye Çevrilmesi Ve Kültürel Uyarlaması”. CBÜ Beden Eğitimi Ve Spor Bilimleri Dergisi, no. Advanced Online Publication: 415-33. https://doi.org/10.33459/cbubesbd.1697545.
EndNote
Kuru H (July 1, 2026) Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi v1’in Türkçeye Çevrilmesi ve Kültürel Uyarlaması. CBÜ Beden Eğitimi ve Spor Bilimleri Dergisi Advanced Online Publication 415–433.
IEEE
[1]H. Kuru, “Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi v1’in Türkçeye Çevrilmesi ve Kültürel Uyarlaması”, CBÜ Beden Eğitimi ve Spor Bilimleri Dergisi, no. Advanced Online Publication, pp. 415–433, July 2026, doi: 10.33459/cbubesbd.1697545.
ISNAD
Kuru, Hakan. “Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi V1’in Türkçeye Çevrilmesi Ve Kültürel Uyarlaması”. CBÜ Beden Eğitimi ve Spor Bilimleri Dergisi. Advanced Online Publication (July 1, 2026): 415-433. https://doi.org/10.33459/cbubesbd.1697545.
JAMA
1.Kuru H. Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi v1’in Türkçeye Çevrilmesi ve Kültürel Uyarlaması. CBÜ Beden Eğitimi ve Spor Bilimleri Dergisi. 2026;:415–433.
MLA
Kuru, Hakan. “Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi V1’in Türkçeye Çevrilmesi Ve Kültürel Uyarlaması”. CBÜ Beden Eğitimi Ve Spor Bilimleri Dergisi, no. Advanced Online Publication, July 2026, pp. 415-33, doi:10.33459/cbubesbd.1697545.
Vancouver
1.Hakan Kuru. Davranış Değiştirme Teknikleri Taksonomisi v1’in Türkçeye Çevrilmesi ve Kültürel Uyarlaması. CBÜ Beden Eğitimi ve Spor Bilimleri Dergisi. 2026 Jul. 1;(Advanced Online Publication):415-33. doi:10.33459/cbubesbd.1697545