THE QUR'AN IN THE CONTEXT OF ORAL AND WRITTEN CULTURE
Abstract
It is a known fact that the first addressees of the Qur’anic revelation was Arab society so it’s not surprising that the Qur’anic text reflects the elements, expressions and styles of the oral culture of that society. This article has an aim to clarify that there are great differences in understanding of the Qur’an before and after it was turned into a scripture. In this context, the Qur’an, revealed in Arabic, reflects the cultural and linguistic characteristics of its age. Regarding this fact, it is not surprising to witness several “oral” elements in the Qur’anic “Text”.
Keywords
References
- Aksan, Doğan (1990), Her Yönüyle Dil, Ana Çizgileriyle Dilbilim, Ankara, Türk Tarih Kurumu Press.
- al-Alûsî, Mahmûd Şükrü, Bulûğu’l-ereb fî ma’rifeti ahvâli’l-arab, ed. Muhammed Behcet el-Eserî, Beirut.
- al-Bagdâdî, Hatîb (1986), al-Qifâya fi ‘ilmi’r-rivâya, ed. Ahmed Ömer Hâkim,Beirut, Dâru’l-Kitâbi’l-Arabiyye.
- al-Endulusî, Ibn Atiyye Mukaddimetân fî ‘ulûmi’l Qur’ân, ed. Arthur Jeffery, Mektebetü’l-Hâncî.
- al-Farrâ, Abû Zakariyyâ Yahyâ b. Ziyâd, Maânî’l-qur’ân, ed. Muhammed Ali en-Neccâr; Ahmed Yûsuf Necâtî, Dâr as-Surûr.
- Ali, Jawâd (1993), al-Mufassal fî târihi’l-arab kable’l-islâm.
- al-Jâbirî, Muhammad Âbid (1997), Arap Aklının Oluşumu, Tekvînu’l-akli’l-arabî, ed. İbrahim Akbaba, İstanbul, İz Publications.
- al-Mabârek, Muhammad (1981), Fıkhu’l-luğa ve hasâisu’l-arabiyye, Beirut, Dâr al-Fikr.
Details
Primary Language
English
Subjects
-
Journal Section
Translation
Authors
Süleyman Gezer
*
0000-0002-3545-8076
Türkiye
Publication Date
March 29, 2019
Submission Date
June 18, 2018
Acceptance Date
March 21, 2019
Published in Issue
Year 2019 Volume: 19 Number: 1