This study examines The Shamāʾil of Our Prophet, a translation and commentary by Ali Yardım (d. 2006), a prominent figure of academic hadith scholarship in Republican Türkiye, within the scope of traditional hadith commentary. In recent years, hadith studies in the Republican era have increasingly been framed in academic terms. Nonetheless, efforts to translate and interpret hadiths -central to understanding prophetic traditions- have been ongoing since the foundation of the Republic. The translation and commentary of the al-Tajrid al-Sarih by Babanzâde Ahmed Naim (d. 1934) and Kâmil Miras (d. 1957) stands as the earliest example of such works. Yardım’s contribution represents a contemporary continuation of this lineage. Accordingly, a need was felt to conduct a study on Ali Yardım’s approach to hadith commentary. His commentary draws on both traditional methodology and Anatolia’s intellectual heritage. The scarcity of scholarly analysis on Yardım -aside from brief obituaries and a critique by Abdullah Aydınlı- further underscores the need for comprehensive research into his works. Within this framework, as a result of this study -conducted using the literature review method and regarded as original and distinctive- it has been concluded that in the aforementioned work of Ali Yardım, which bears unique characteristics, he developed and integrated the exegetical approach inherited from tradition through a modern methodological lens.
Bu araştırmada Cumhuriyet Türkiyesi’nin yetiştirdiği isimlerden ve akademik hadisçiliğin önemli simalarından olan Ali Yardım’ın (öl. 2006) Peygamberimiz’in Şemâili adlı çeviri ve şerh çalışması geleneksel manadaki hadis şerhçiliği özelinde incelenmiştir. Cumhuriyet dönemi hadis çalışmaları son dönemlerde ağırlığını akademik etütler özelinde hissettirmektedir. Ne var ki ülkemizin kuruluşundan itibaren hadislerin tercümesi ve şerhi yani bizzat hadisi anlama ve yorumlama bağlamındaki çalışmalar hiç eksik olmamıştır. Babanzâde Ahmed Naim (öl. 1934) ve Kâmil Miras’ın (öl. 1957) gerçekleştirdiği Sahîh-i Buhârî Muhtasarı Tecrîd-i Sarîh Tercemesi ve Şerhi bu çalışmaların ilk ürünü sayılabilir. Ali Yardım’ın mezkûr çalışması ise bu silsilenin günceldeki devamı niteliğindedir. Bu vesileyle şerhçiliği hakkında bir inceleme yapma ihtiyacı hissedilmiştir. O, tercüme ve şerh faaliyetini geleneksel şerh mantığı ve Anadolu’nun irfan birikimini merkeze alarak beslemiştir. Ayrıca Yardım hakkında kimi dergilerin “vefeyât” bölümlerindeki anma yazıları ve Abdullah Aydınlı’nın bir kritiği hâricinde herhangi bir tetkik tespit edilememesi eserleri üzerine yapılacak sair incelemelerin önemini bir kat daha arttırmaktadır. Bu çerçevede özgün ve orijinal olduğunu düşündüğümüz ve literatür tarama yöntemini kullandığımız bu araştırmanın neticesinde Ali Yardım’ın nevʻi şahsına münhasır mezkûr çalışmasında gelenekten tevarüs edilen şerhçilik yaklaşımını modern bir usulle harmanladığı ve geliştirdiği sonucuna varılmıştır.
| Primary Language | Turkish |
|---|---|
| Subjects | Hadith |
| Journal Section | Research Article |
| Authors | |
| Submission Date | July 18, 2025 |
| Acceptance Date | December 3, 2025 |
| Publication Date | December 30, 2025 |
| DOI | https://doi.org/10.21054/deuifd.1746040 |
| IZ | https://izlik.org/JA22DR43FP |
| Published in Issue | Year 2025 Issue: 62 |