KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK

Volume: 52 Number: 4 December 27, 2016
  • İsmail Çalıșkan
TR EN

KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK

Abstract

Hoca Ahmet Yesevî ve Dîvân-ı Hikmet üzerinde bir hayli çalışma olmasına rağmen hikmetlerin Kur’ân ve Tefsir bağlamı fazla gündeme gelmemiştir. Bu çalışma Yesevî’nin Kur’ân âyetlerini Türkçe söylemeye duyduğu ilgiye odaklanmıştır. Yesevî’nin hikmetlerinde âyet metinlerinden alıntılar, âyetlerin mefhumları ve bazı âyetlerin kısmi tercümeleri vardır. Onun bu ilgi ve uygulaması, zamanındaki bazı ilim adamlarının hoşuna gitmemiştir. Dîvân-ı Hikmet’teki bu veriler, onun Kur’ân’ın Türkçe çevirisi ve Türk Edebiyatı tarihindeki yerini incelemeyi gerektirmiştir. Bu nedenle Türkçe meallerin başlangıcına da değinmek kaçınılmaz olacaktır.

Keywords

References

  1. Abay, Muhammed, “Türkçedeki Kur’ân Meallerinin Tarihi ve Kronolojik Bibliyografyası”, TALİD, 2012, c. X, sy. 19-20, s. 231-301.
  2. Akseki, Ahmed Hamdi, Namaz ve Kur’ân -Namazda Kur’ân Okuma Me- selesi-, haz. H. Altuntaş, DİB Yayınları, Ankara 2012.
  3. Alıcı, Mustafa, Kutadgu Bilig’de Dinî Ögeler, Yüksek Lisans Tezi, Gazios- man Paşa Ü. SBE, Tokat 2012.
  4. Atalay, Orhan, “Kur’ân’ın Başka Dillere Çevrilmesi Ekseninde Ortaya Çı- kan Tartışmaların Tarihsel Arka Planı”, Kur’ân Mealleri (Eleştiriler ve Öneriler) Sempozyumu, DİB Yayınları, Ankara 2007, c. I, s. 29-44.
  5. Aydar, Hidayet, “Kur’ân -Tercümesi”, DİA, 2002, c. XXVI, s. 404-409.
  6. Bodrogligeti, Andras J. E., “The Impact of Ahmad Yasavi’s Teaching on the Cultural and Political Life of the Turks of Central Asia”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı, Belleten, 1992:2, s. 35-41.
  7. Borovkov, A. K., Orta Asya’da Bulunmuş Kur’ân Tefsirinin Söz Varlığı (XII-XIII yüzyıllar), Rusçadan çev. H. İ. Usta - E. Amanoğlu, TTK Yay., Ankara 2002.
  8. Çatak, Âdem, “Atebetü’l-Hakâyık’ta Dünya Algısı”, Turkish Studies -In- ternational Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, vol. 7/4, Fall 2012, pp. 1177-1202.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

-

Authors

İsmail Çalıșkan This is me

Publication Date

December 27, 2016

Submission Date

-

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2016 Volume: 52 Number: 4

APA
Çalıșkan, İ. (2016). KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK. Diyanet İlmi Dergi, 52(4), 29-44. https://doi.org/10.61304/did.1235793
AMA
1.Çalıșkan İ. KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK. Diyanet İlmi Dergi. 2016;52(4):29-44. doi:10.61304/did.1235793
Chicago
Çalıșkan, İsmail. 2016. “KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK”. Diyanet İlmi Dergi 52 (4): 29-44. https://doi.org/10.61304/did.1235793.
EndNote
Çalıșkan İ (December 1, 2016) KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK. Diyanet İlmi Dergi 52 4 29–44.
IEEE
[1]İ. Çalıșkan, “KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK”, Diyanet İlmi Dergi, vol. 52, no. 4, pp. 29–44, Dec. 2016, doi: 10.61304/did.1235793.
ISNAD
Çalıșkan, İsmail. “KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK”. Diyanet İlmi Dergi 52/4 (December 1, 2016): 29-44. https://doi.org/10.61304/did.1235793.
JAMA
1.Çalıșkan İ. KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK. Diyanet İlmi Dergi. 2016;52:29–44.
MLA
Çalıșkan, İsmail. “KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK”. Diyanet İlmi Dergi, vol. 52, no. 4, Dec. 2016, pp. 29-44, doi:10.61304/did.1235793.
Vancouver
1.İsmail Çalıșkan. KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK. Diyanet İlmi Dergi. 2016 Dec. 1;52(4):29-44. doi:10.61304/did.1235793