KUR’ÂN’IN TÜRKÇEYE TERCÜMESİ TARİHİNE YESEVÎ’DEN BAKMAK
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Abay, Muhammed, “Türkçedeki Kur’ân Meallerinin Tarihi ve Kronolojik Bibliyografyası”, TALİD, 2012, c. X, sy. 19-20, s. 231-301.
- Akseki, Ahmed Hamdi, Namaz ve Kur’ân -Namazda Kur’ân Okuma Me- selesi-, haz. H. Altuntaş, DİB Yayınları, Ankara 2012.
- Alıcı, Mustafa, Kutadgu Bilig’de Dinî Ögeler, Yüksek Lisans Tezi, Gazios- man Paşa Ü. SBE, Tokat 2012.
- Atalay, Orhan, “Kur’ân’ın Başka Dillere Çevrilmesi Ekseninde Ortaya Çı- kan Tartışmaların Tarihsel Arka Planı”, Kur’ân Mealleri (Eleştiriler ve Öneriler) Sempozyumu, DİB Yayınları, Ankara 2007, c. I, s. 29-44.
- Aydar, Hidayet, “Kur’ân -Tercümesi”, DİA, 2002, c. XXVI, s. 404-409.
- Bodrogligeti, Andras J. E., “The Impact of Ahmad Yasavi’s Teaching on the Cultural and Political Life of the Turks of Central Asia”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı, Belleten, 1992:2, s. 35-41.
- Borovkov, A. K., Orta Asya’da Bulunmuş Kur’ân Tefsirinin Söz Varlığı (XII-XIII yüzyıllar), Rusçadan çev. H. İ. Usta - E. Amanoğlu, TTK Yay., Ankara 2002.
- Çatak, Âdem, “Atebetü’l-Hakâyık’ta Dünya Algısı”, Turkish Studies -In- ternational Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, vol. 7/4, Fall 2012, pp. 1177-1202.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
İsmail Çalıșkan
Bu kişi benim
Yayımlanma Tarihi
27 Aralık 2016
Gönderilme Tarihi
-
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2016 Cilt: 52 Sayı: 4