KUR’ÂN-I KERİM’DE EDEBÎ SANATLARIN KULLANIMI: TEȘBİH, İSTİÂRE, KİNÂYE VE MECAZ
Abstract
Hem lafız hem mana olarak Allah kelâmı ve eşsiz bir belâgat örneği olan Kur’ân-ı Kerim, peygamberimiz Hz. Muhammed’e (s.a.s.) Arapça olarak indirilmiştir. Kur’ân-ı Kerim’in Arapça olarak indirilmesi, onun, bu dilin kendisine özgü dil özellikleri ve sınırlılıkları içerisinde indirildiğini göstermektedir. Kur’ân-ı Kerim’de, muhatapların duygu ve düşünce dünyalarına tesir etmek amacıyla söylenen sözü daha güzel, daha etkili ve daha özlü bir şekilde ifade etmeye yönelik edebî sanatlar kullanılmıştır. Bu makale, genel hatlarıyla Kur’ân-ı Kerim’de yer alan teşbih, istiare, kinaye ve mecaz gibi söz sanatlarını örnek âyetlerle ele almaktadır.
Keywords
References
- Aksan, Doğan. Her Yönüyle Dil. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 1995.
- Aktaş, Şerif. Edebiyatta Üslup ve Problemleri.Ankara: Akçağ Yayınları, 1993.
- Bilgegil, Kaya. Edebiyat Bilgi ve Teorileri. İstanbul: Enderun Yayınları, 1980.
- Bolelli, Nusret. Belâgat. İstanbul: İFAV Yayınları, 1993.
- Câbirî, Muhammed Abid. Arap-İslâm Kültürünün Akıl Yapısı. Çev. Burhan Köroğlu, Hasan Hacak, Ekrem Demirli. İstanbul: Kitabevi Yayınları, 2000.
- Cürcani, Abdülkahir. Esrâru’l-Belâga. Thk. H. Ritter. İstanbul: Matbaatü Vüzâratü'l-Meârif 1954.
- Esed, Muhammed. Kur’ân Mesajı Meal-Tefsir. Çev. Cahit Koytak, Ahmet Ertürk. İstanbul: İşaret Yayınları, 1996.
- Karakaya, Mehmet Murat. Kur’ân-ın Anlaşılmasında Dil Problemi. İstanbul: Marifet Yayınları, 2003.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Religious Studies
Journal Section
Research Article
Authors
Publication Date
June 26, 2019
Submission Date
November 29, 2017
Acceptance Date
May 10, 2018
Published in Issue
Year 2019 Volume: 55 Number: 2