EN
TR
An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream
Abstract
This study aims to analyse the Turkish translation of William Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream with an ecofeminist point of view. Ecofeminism argues that feminist efforts and struggles just like nature are challenged by the patriarchal system, for that reason this male-dominated system can be seen as a threatening factor over both women and nature. The ecofeminist approach to analyses of literary texts can be tracked among the most recent studies that have been carried out latter-day. And taking ecofeminism in terms of translation studies, specifically from the point of women’s moving through different types of space constitutes the essence of this study. In this respect, the worlds of humans and their splitting as men and women, as society and nature, and as suppression and freedom in the play and their Turkish translations are studied in the study with special emphasis on the translator’s word choices. The Turkish translation of the acts adds to the ecofeminist understanding of the play by having an almost impeccable language as Shakespeare’s.
Keywords
References
- Aksoy, N.Berrin (2002), Geçmişten Günümüze Yazın Çevirisi, Ankara: İmge Kitabevi.
- Bassnett, Susan (2002), Translation Studies, London and New York: Routledge.
- Boase-Beier, Jean (2011), A Critical Introduction to Translation Studies, London and New York: Continuum International Publishing Group.
- Callaghan, Dympna (ed.) (2000), A Feminist Companion to Shakespeare, Oxford: Blackwell Publishing.
- Cudworth, Erika (2005), Developing Ecofeminist Theory: The Complexity of Difference, Hampshire and New York: Palgrave Macmillan.
- D’Eaubonne, Françoise (2022), Feminism or Death, London: Verso Books.
- Derzelle, Iris (2021), “Françoise D’Eaubonne’s Ecofeminism”, Books and Ideas, Paris: Booksandideas, s. 1-11. Diamond, Catherine (2017), “Four Women in the Woods: An Ecofeminist Look at the Forest as Home”, Comparative Drama, c. 51 (1), s.71-100.
- Gaard, Greta (2017), Critical Ecofeminism, London: Lexington Books.
Details
Primary Language
English
Subjects
-
Journal Section
Research Article
Authors
Publication Date
March 21, 2023
Submission Date
December 8, 2022
Acceptance Date
February 15, 2023
Published in Issue
Year 2023 Number: 27
APA
İplikçi Özden, A. (2023). An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. Dil Ve Edebiyat Araştırmaları, 27, 319-336. https://doi.org/10.30767/diledeara.1231065
AMA
1.İplikçi Özden A. An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 2023;(27):319-336. doi:10.30767/diledeara.1231065
Chicago
İplikçi Özden, Ayşenur. 2023. “An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream”. Dil Ve Edebiyat Araştırmaları, nos. 27: 319-36. https://doi.org/10.30767/diledeara.1231065.
EndNote
İplikçi Özden A (March 1, 2023) An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. Dil ve Edebiyat Araştırmaları 27 319–336.
IEEE
[1]A. İplikçi Özden, “An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream”, Dil ve Edebiyat Araştırmaları, no. 27, pp. 319–336, Mar. 2023, doi: 10.30767/diledeara.1231065.
ISNAD
İplikçi Özden, Ayşenur. “An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream”. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 27 (March 1, 2023): 319-336. https://doi.org/10.30767/diledeara.1231065.
JAMA
1.İplikçi Özden A. An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 2023;:319–336.
MLA
İplikçi Özden, Ayşenur. “An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream”. Dil Ve Edebiyat Araştırmaları, no. 27, Mar. 2023, pp. 319-36, doi:10.30767/diledeara.1231065.
Vancouver
1.Ayşenur İplikçi Özden. An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 2023 Mar. 1;(27):319-36. doi:10.30767/diledeara.1231065