EN
TR
An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream
Öz
This study aims to analyse the Turkish translation of William Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream with an ecofeminist point of view. Ecofeminism argues that feminist efforts and struggles just like nature are challenged by the patriarchal system, for that reason this male-dominated system can be seen as a threatening factor over both women and nature. The ecofeminist approach to analyses of literary texts can be tracked among the most recent studies that have been carried out latter-day. And taking ecofeminism in terms of translation studies, specifically from the point of women’s moving through different types of space constitutes the essence of this study. In this respect, the worlds of humans and their splitting as men and women, as society and nature, and as suppression and freedom in the play and their Turkish translations are studied in the study with special emphasis on the translator’s word choices. The Turkish translation of the acts adds to the ecofeminist understanding of the play by having an almost impeccable language as Shakespeare’s.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aksoy, N.Berrin (2002), Geçmişten Günümüze Yazın Çevirisi, Ankara: İmge Kitabevi.
- Bassnett, Susan (2002), Translation Studies, London and New York: Routledge.
- Boase-Beier, Jean (2011), A Critical Introduction to Translation Studies, London and New York: Continuum International Publishing Group.
- Callaghan, Dympna (ed.) (2000), A Feminist Companion to Shakespeare, Oxford: Blackwell Publishing.
- Cudworth, Erika (2005), Developing Ecofeminist Theory: The Complexity of Difference, Hampshire and New York: Palgrave Macmillan.
- D’Eaubonne, Françoise (2022), Feminism or Death, London: Verso Books.
- Derzelle, Iris (2021), “Françoise D’Eaubonne’s Ecofeminism”, Books and Ideas, Paris: Booksandideas, s. 1-11. Diamond, Catherine (2017), “Four Women in the Woods: An Ecofeminist Look at the Forest as Home”, Comparative Drama, c. 51 (1), s.71-100.
- Gaard, Greta (2017), Critical Ecofeminism, London: Lexington Books.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
21 Mart 2023
Gönderilme Tarihi
8 Aralık 2022
Kabul Tarihi
15 Şubat 2023
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2023 Sayı: 27
APA
İplikçi Özden, A. (2023). An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. Dil ve Edebiyat Araştırmaları, 27, 319-336. https://doi.org/10.30767/diledeara.1231065
AMA
1.İplikçi Özden A. An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. DEA. 2023;(27):319-336. doi:10.30767/diledeara.1231065
Chicago
İplikçi Özden, Ayşenur. 2023. “An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream”. Dil ve Edebiyat Araştırmaları, sy 27: 319-36. https://doi.org/10.30767/diledeara.1231065.
EndNote
İplikçi Özden A (01 Mart 2023) An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. Dil ve Edebiyat Araştırmaları 27 319–336.
IEEE
[1]A. İplikçi Özden, “An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream”, DEA, sy 27, ss. 319–336, Mar. 2023, doi: 10.30767/diledeara.1231065.
ISNAD
İplikçi Özden, Ayşenur. “An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream”. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 27 (01 Mart 2023): 319-336. https://doi.org/10.30767/diledeara.1231065.
JAMA
1.İplikçi Özden A. An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. DEA. 2023;:319–336.
MLA
İplikçi Özden, Ayşenur. “An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream”. Dil ve Edebiyat Araştırmaları, sy 27, Mart 2023, ss. 319-36, doi:10.30767/diledeara.1231065.
Vancouver
1.Ayşenur İplikçi Özden. An Ecofeminist Reading of the Turkish Translation Of A Midsummer Night’s Dream. DEA. 01 Mart 2023;(27):319-36. doi:10.30767/diledeara.1231065