Research Article

Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi

Volume: 20 Number: 20 October 20, 2019
TR EN

Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi

Abstract

Eski Türk Edebiyatı Profesörü olarak uzun yıllar ders vermiş olan Ali Nihad Tarlan Farsçadan yapmış olduğu çeviriler ile de tanınmaktadır. Farsçadan yapmış olduğu tercümeler arasından en önemlileri Nîzâmî, Fuzûlî, Yavuz Sultan Selim, Nef’î ve Pakistanlı şair Muhammed İkbal’den yaptığı tercümelerdir. Tarlan’ın İran ve Pakistan’da katıldığı kongrelerde Farsça yapmış olduğu konuşmalar ilgili ülkelerin dergilerinde yayımlanmıştır. Ali Nihad Tarlan’ın İran’da dergiler dışında müstakil kitap olarak yayımlanmış iki eseri bulunmaktadır. Bunlardan birincisi Mehmet Akif Ersoy hakkında hazırlamış olan eserin tercümesi diğeri ise Nâilî’nin hayatı, sanatı ve altı gazelinin şerhinden oluşan bir kitaptır.

Ali Nihad Tarlan’ın kaleme aldığı bu küçük kitap Hamîd Nutkî tarafından Farsçaya tercüme edilmiştir. Tarlan eserin girişinde Nâilî’nin hayatına kısaca değindikten sonra Sebk-i Hindî adıyla meşhur Hind Üslûbu hakkında bilgiler vermiş ve Nâilî’nin şiirlerini mukayese edebilmek amacıyla bazı Sebk-i Hindî şairlerinin şiirlerinden örnekler vermiştir.   

İki bölümden oluşan bu makalenin ilk bölümünde Ali Nihad Tarlan’ın Türkiye dışında Farsça olarak yayımlanan çalışmaları hakkında bilgi verilmiştir. İkinci bölümde ise Nâilî hakkında İran’da Farsça olarak yayımlanmış ancak Türkçesi olmayan eser Türkçeye tercüme edilmiştir.  

Keywords

References

  1. Diriöz, Meserret, (1978). Prof. Dr. Ali Nihâd Tarlan (1898-1.X.1978), Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Türk Kültürü Dergisi, sayı 193.
  2. Feldman, W. (1996). The Celestial Shpere, the Wheel of Fortune and Fate in the Gazels of Nâ’ilî and Bâkî. İnternational Journal of Middle East Studies, 28.
  3. Hayali Bey, (1945). Hayali Divanı, haz. Ali Nihad Tarlan, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi.
  4. Mustafa Safayi Efendi, (2005). Tezkire-i Safayi (Nuhbetü’l asar min Fevaidi’l Eş’ar) haz. Doç. Dr. Pervin Çapan, Ankara: AKDTYK Atatürk Kültür Merkezi Başkanlığı Yayınları. Mustafa Nâilî, (1970). Nâ’ilî-i Kadîm Divânı, haz. Haluk İpekten, İstanbul: Mili Eğitim Basımevi.
  5. Nev’î, (1977). Divan, haz. Mertol Tulum, M. Ali Tanyeri, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları.
  6. Nutki, Hamid, (1999). Min İlin sonu, İstanbul: Ötüken Neşriyat.
  7. Seyyid Rıza Zehrimahzade, (2009). Rıza Tezkiresi (İnceleme –metin), Haz. Gençay Zavotçu, İstanbul: Sahhaflar Kitap Sarayı.
  8. Tarlan, Ali Nihad, Konya-yı Dovvam, Mecelle-i Hilal, sayı 19.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

Research Article

Publication Date

October 20, 2019

Submission Date

February 7, 2019

Acceptance Date

May 21, 2019

Published in Issue

Year 2019 Volume: 20 Number: 20

APA
Şafak, T. (2019). Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi. Dil Ve Edebiyat Araştırmaları, 20(20), 189-227. https://doi.org/10.30767/diledeara.635512
AMA
1.Şafak T. Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 2019;20(20):189-227. doi:10.30767/diledeara.635512
Chicago
Şafak, Turgay. 2019. “Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi”. Dil Ve Edebiyat Araştırmaları 20 (20): 189-227. https://doi.org/10.30767/diledeara.635512.
EndNote
Şafak T (October 1, 2019) Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi. Dil ve Edebiyat Araştırmaları 20 20 189–227.
IEEE
[1]T. Şafak, “Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi”, Dil ve Edebiyat Araştırmaları, vol. 20, no. 20, pp. 189–227, Oct. 2019, doi: 10.30767/diledeara.635512.
ISNAD
Şafak, Turgay. “Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi”. Dil ve Edebiyat Araştırmaları 20/20 (October 1, 2019): 189-227. https://doi.org/10.30767/diledeara.635512.
JAMA
1.Şafak T. Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 2019;20:189–227.
MLA
Şafak, Turgay. “Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi”. Dil Ve Edebiyat Araştırmaları, vol. 20, no. 20, Oct. 2019, pp. 189-27, doi:10.30767/diledeara.635512.
Vancouver
1.Turgay Şafak. Ali Nihad Tarlan’ın Farsça Yayımlanmış Çalışmalarına Dair Bilgiler Ve Nâilî İle İlgili Bir Eserinin Türkçe Tercümesi. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 2019 Oct. 1;20(20):189-227. doi:10.30767/diledeara.635512

Journal of Language and Literature Studies is licensed under the Creative Commons Attribution-Non-Commercial-NoDerivatives 4.0 International Licence (CC BY-NC-ND 4.0).