Research Article
BibTex RIS Cite

Paul Celan in Turkey: The reception of Paul Celan’s works in Turkey

Year 2023, Volume: 11 Issue: 2, 279 - 295, 15.12.2023
https://doi.org/10.37583/diyalog.1404189

Abstract

Paul Celan (1920-1970) is one of the most important and well-known poets of the post-war period. His Death Fugue is well known. As a Jewish poet, he had a tragic life in the NSDAP times. He was arrested by the Nazis and had to work on roads in the concentration camps for a year and a half. His mother was shot in the neck by the Nazis. The father died of typhoid in the poor conditions of the concentration camps. Our study focuses on the perception of Celan’s reception in Turkey. Is Celan also liked/loved by Turkish readers like Rilke, like Hölderlin, or like Bachmann? Has Celan’s Collected Works been translated into Turkish? Which works of Celan are still missing in Turkish? Which of Celan’s works were first translated into Turkish? What else would have to be done to present Celan more clearly to Turkish readers? Our study aims to answer these questions and present Celan’s reception in Turkey.

References

  • Bachmann, Ingeborg / Celan, Paul (2008): Kalp Zamanı. Çev. İlknur Özdemir. Istanbul: Turkuaz Kitap.
  • Bazarkaya, Onur Kemal (2018): Ingeborg Bachmanns ‘Die gestundete Zeit’ im Lichte von Paul Celans ‘Todesfuge’ und ‘Corona’. Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Zeitschrift. Nisan 2018 22. Özel Sayı, 437-455.
  • Celan, Paul (1983): Bademlerden Say Beni. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Adam Yayınları; Zweiter Druck: Paul Celan (1983): Bademlerden Say Beni. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Artshop Yayınları.
  • Celan, Paul (1989): Neredeyse Yaşayacaktın. Çev. Oruç Aruoba. Istanbul: BFS; (Zweiter Druck) Paul Celan (2005): Neredeyse Yaşayacaktın. Çev. Oruç Aruoba. Istanbul: Dünya Kitapları.
  • Celan, Paul (1994): Haşhaş ve Bellek. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Broy Yayınları.
  • Celan, Paul (1994): Ölüm Fügü. Çev. Ahmet Cemal. Istanbul: İyi Şeyler Yayınları.
  • Celan, Paul (1996): Zaman Kırmızısı Dudaklarla. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Broy Yayınları.
  • Celan, Paul (1999): Dil Kafesi. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Broy Yayınları.
  • Celan, Paul (2006): Hiçkimse’nin Gülü. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Artshop Yayıncılık.
  • Celan, Paul (2020): Karşılaşmalar. Çev. Cem Yavuz. Istanbul: Doğu-Batı Yayınları.
  • Celan, Paul (2022): Sesler İşitin Bizi De. Çev. Cem Yavuz. Istanbul: Everest Yayınları.
  • Cemal. Ahmet (1995): Celan. Bütün Şiirlerinden Seçmeler. Çev. Ahmet Cemal. Istanbul: Kavram Yayınları; Zweiter Druck; Paul Celan (2015): Ellerin Zamanlarla Dolu. Çev. Ahmet Cemal. Istanbul: İş Bankası Yayınları.
  • Emmerich, Wolfgang (2012): Paul Celan. Çev. Yahya Kurtkaya. Istanbul: Merdiven Kitapları.
  • Gök, Meriç (2021): Celan Zamanı. Birikim Dergisi. https://birikimdergisi.com/guncel/10790/celanin-zamani. 23 Kasım 2021. Kızıler Emer, Funda (2020): Corona ve Paul Celan Ya da Aşk ve Pandemi. Folklor Edebiyat. Cilt 26. Sayı 103, 527-544.
  • Lyon, James K. (2019): Paul Celan ve Martin Heidegger. Tedirgin Sohbet. 1951-1970. Çev. Cem Yavuz. Istanbul: Everest Yayınları.
  • Sarı, Ahmet (2008): Stadtbild in den Gedichten von İsmet Özel und Paul Celan. İsmet Özel ve Paul Celan Şiirlerinde Şehir İzleği. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Zeitschrift.  Yıl 2008. Cilt 14. Sayı 36, 157 – 171.
  • Sarı, Ahmet (2022): Şairaneliğin Karanlığından. Paul Celan’ın Şiir Estetiği. Istanbul: Ketebe Yayınları.

Paul Celan in der Türkei: Die Rezeption der Werke von Paul Celan in der Türkei

Year 2023, Volume: 11 Issue: 2, 279 - 295, 15.12.2023
https://doi.org/10.37583/diyalog.1404189

Abstract

Paul Celan (1920-1970) ist einer der wichtigsten und bekanntesten Dichter der Nachkriegszeit. Sein Gedicht Todesfuge ist allgemein bekannt. Als ein jüdischer Dichter führte er ein tragisches Leben in der NSDAP-Zeiten. Er wurde von den Nazis verhaftet und musste eineinhalb Jahre im Konzentrationslager im Straßenbau arbeiten. Seine Mutter wurde von Nazis mit einem Genickschuss ermordet und sein Vater verstarb unter schlechten Bedingungen der Konzentrationslager an Typhus. Im Mittelpunkt unserer Studie steht die Auseinandersetzung mit der Wahrnehmung von Celans Rezeption in der Türkei. Wird Celan auch, wie Rilke, wie Hölderlin, oder auch wie Bachmann von den türkischen Leser:innen gemocht/geliebt? Wurden die Gesammelte Werke Celans ins Türkische übersetzt? Welche Werke von Celan fehlen noch im Türkischen? Welche Werke Celans wurden als erstes ins Türkische übersetzt? Was kann unternommen werden, um Celans Werk den türkischen Leser:innen näherzubringen? Unserer Studie hat das Ziel, diese Fragen zu beantworten und Celans Rezeption in der Türkei zu untersuchen.

References

  • Bachmann, Ingeborg / Celan, Paul (2008): Kalp Zamanı. Çev. İlknur Özdemir. Istanbul: Turkuaz Kitap.
  • Bazarkaya, Onur Kemal (2018): Ingeborg Bachmanns ‘Die gestundete Zeit’ im Lichte von Paul Celans ‘Todesfuge’ und ‘Corona’. Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Zeitschrift. Nisan 2018 22. Özel Sayı, 437-455.
  • Celan, Paul (1983): Bademlerden Say Beni. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Adam Yayınları; Zweiter Druck: Paul Celan (1983): Bademlerden Say Beni. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Artshop Yayınları.
  • Celan, Paul (1989): Neredeyse Yaşayacaktın. Çev. Oruç Aruoba. Istanbul: BFS; (Zweiter Druck) Paul Celan (2005): Neredeyse Yaşayacaktın. Çev. Oruç Aruoba. Istanbul: Dünya Kitapları.
  • Celan, Paul (1994): Haşhaş ve Bellek. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Broy Yayınları.
  • Celan, Paul (1994): Ölüm Fügü. Çev. Ahmet Cemal. Istanbul: İyi Şeyler Yayınları.
  • Celan, Paul (1996): Zaman Kırmızısı Dudaklarla. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Broy Yayınları.
  • Celan, Paul (1999): Dil Kafesi. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Broy Yayınları.
  • Celan, Paul (2006): Hiçkimse’nin Gülü. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Artshop Yayıncılık.
  • Celan, Paul (2020): Karşılaşmalar. Çev. Cem Yavuz. Istanbul: Doğu-Batı Yayınları.
  • Celan, Paul (2022): Sesler İşitin Bizi De. Çev. Cem Yavuz. Istanbul: Everest Yayınları.
  • Cemal. Ahmet (1995): Celan. Bütün Şiirlerinden Seçmeler. Çev. Ahmet Cemal. Istanbul: Kavram Yayınları; Zweiter Druck; Paul Celan (2015): Ellerin Zamanlarla Dolu. Çev. Ahmet Cemal. Istanbul: İş Bankası Yayınları.
  • Emmerich, Wolfgang (2012): Paul Celan. Çev. Yahya Kurtkaya. Istanbul: Merdiven Kitapları.
  • Gök, Meriç (2021): Celan Zamanı. Birikim Dergisi. https://birikimdergisi.com/guncel/10790/celanin-zamani. 23 Kasım 2021. Kızıler Emer, Funda (2020): Corona ve Paul Celan Ya da Aşk ve Pandemi. Folklor Edebiyat. Cilt 26. Sayı 103, 527-544.
  • Lyon, James K. (2019): Paul Celan ve Martin Heidegger. Tedirgin Sohbet. 1951-1970. Çev. Cem Yavuz. Istanbul: Everest Yayınları.
  • Sarı, Ahmet (2008): Stadtbild in den Gedichten von İsmet Özel und Paul Celan. İsmet Özel ve Paul Celan Şiirlerinde Şehir İzleği. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Zeitschrift.  Yıl 2008. Cilt 14. Sayı 36, 157 – 171.
  • Sarı, Ahmet (2022): Şairaneliğin Karanlığından. Paul Celan’ın Şiir Estetiği. Istanbul: Ketebe Yayınları.

Paul Celan in der Türkei: Die Rezeption der Werke von Paul Celan in der Türkei

Year 2023, Volume: 11 Issue: 2, 279 - 295, 15.12.2023
https://doi.org/10.37583/diyalog.1404189

Abstract

Paul Celan (1920-1970) ist einer der wichtigsten und bekanntesten Dichter der Nachkriegszeit. Sein Gedicht Todesfuge ist allgemein bekannt. Als ein jüdischer Dichter führte er ein tragisches Leben in der NSDAP-Zeiten. Er wurde von den Nazis verhaftet und musste eineinhalb Jahre im Konzentrationslager im Straßenbau arbeiten. Seine Mutter wurde von Nazis mit einem Genickschuss ermordet und sein Vater verstarb unter schlechten Bedingungen der Konzentrationslager an Typhus. Im Mittelpunkt unserer Studie steht die Auseinandersetzung mit der Wahrnehmung von Celans Rezeption in der Türkei. Wird Celan auch, wie Rilke, wie Hölderlin, oder auch wie Bachmann von den türkischen Leser:innen gemocht/geliebt? Wurden die Gesammelte Werke Celans ins Türkische übersetzt? Welche Werke von Celan fehlen noch im Türkischen? Welche Werke Celans wurden als erstes ins Türkische übersetzt? Was kann unternommen werden, um Celans Werk den türkischen Leser:innen näherzubringen? Unserer Studie hat das Ziel, diese Fragen zu beantworten und Celans Rezeption in der Türkei zu untersuchen.

References

  • Bachmann, Ingeborg / Celan, Paul (2008): Kalp Zamanı. Çev. İlknur Özdemir. Istanbul: Turkuaz Kitap.
  • Bazarkaya, Onur Kemal (2018): Ingeborg Bachmanns ‘Die gestundete Zeit’ im Lichte von Paul Celans ‘Todesfuge’ und ‘Corona’. Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Zeitschrift. Nisan 2018 22. Özel Sayı, 437-455.
  • Celan, Paul (1983): Bademlerden Say Beni. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Adam Yayınları; Zweiter Druck: Paul Celan (1983): Bademlerden Say Beni. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Artshop Yayınları.
  • Celan, Paul (1989): Neredeyse Yaşayacaktın. Çev. Oruç Aruoba. Istanbul: BFS; (Zweiter Druck) Paul Celan (2005): Neredeyse Yaşayacaktın. Çev. Oruç Aruoba. Istanbul: Dünya Kitapları.
  • Celan, Paul (1994): Haşhaş ve Bellek. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Broy Yayınları.
  • Celan, Paul (1994): Ölüm Fügü. Çev. Ahmet Cemal. Istanbul: İyi Şeyler Yayınları.
  • Celan, Paul (1996): Zaman Kırmızısı Dudaklarla. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Broy Yayınları.
  • Celan, Paul (1999): Dil Kafesi. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Broy Yayınları.
  • Celan, Paul (2006): Hiçkimse’nin Gülü. Çev. Gertrude Durusoy. Ahmet Necdet. Istanbul: Artshop Yayıncılık.
  • Celan, Paul (2020): Karşılaşmalar. Çev. Cem Yavuz. Istanbul: Doğu-Batı Yayınları.
  • Celan, Paul (2022): Sesler İşitin Bizi De. Çev. Cem Yavuz. Istanbul: Everest Yayınları.
  • Cemal. Ahmet (1995): Celan. Bütün Şiirlerinden Seçmeler. Çev. Ahmet Cemal. Istanbul: Kavram Yayınları; Zweiter Druck; Paul Celan (2015): Ellerin Zamanlarla Dolu. Çev. Ahmet Cemal. Istanbul: İş Bankası Yayınları.
  • Emmerich, Wolfgang (2012): Paul Celan. Çev. Yahya Kurtkaya. Istanbul: Merdiven Kitapları.
  • Gök, Meriç (2021): Celan Zamanı. Birikim Dergisi. https://birikimdergisi.com/guncel/10790/celanin-zamani. 23 Kasım 2021. Kızıler Emer, Funda (2020): Corona ve Paul Celan Ya da Aşk ve Pandemi. Folklor Edebiyat. Cilt 26. Sayı 103, 527-544.
  • Lyon, James K. (2019): Paul Celan ve Martin Heidegger. Tedirgin Sohbet. 1951-1970. Çev. Cem Yavuz. Istanbul: Everest Yayınları.
  • Sarı, Ahmet (2008): Stadtbild in den Gedichten von İsmet Özel und Paul Celan. İsmet Özel ve Paul Celan Şiirlerinde Şehir İzleği. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Zeitschrift.  Yıl 2008. Cilt 14. Sayı 36, 157 – 171.
  • Sarı, Ahmet (2022): Şairaneliğin Karanlığından. Paul Celan’ın Şiir Estetiği. Istanbul: Ketebe Yayınları.
There are 17 citations in total.

Details

Primary Language German
Subjects German Language, Literature and Culture
Journal Section Articles
Authors

Ahmet Sarı 0000-0002-6959-8771

Fatma Öztürk Dağabakan 0000-0001-9688-2295

Publication Date December 15, 2023
Submission Date August 17, 2023
Published in Issue Year 2023 Volume: 11 Issue: 2

Cite

APA Sarı, A., & Öztürk Dağabakan, F. (2023). Paul Celan in der Türkei: Die Rezeption der Werke von Paul Celan in der Türkei. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 11(2), 279-295. https://doi.org/10.37583/diyalog.1404189

www.gerder.org.tr/diyalog