Translation
BibTex RIS Cite

ANOTHER INTERPRETATİON OF SHEİKH SAN’ÂN: A TALE OF NAVİGATİNG THE CHALLENGİNG PASSAGE OF REPUTATİON

Year 2023, Volume: 2 Issue: 28, 208 - 233, 26.12.2023

Abstract

The story of Sheikh San’ân, one of the tales told by the Hudhud to the birds in "Mantıku't-Tayr"
follows a devout, ascetic sheikh who loses his faith and reputation after falling in love with a
Christian girl, only to be redeemed later. This story has been briefly touched upon by Ghazali in
"Tuhfetü'l Mülûk" before Attar. A question left unanswered by Attar and other Sufi scholars is why
the Sheikh, the main character, was tested with a fate of forsaking his fifty years of worship and
faith, sinking to the lowest sin and becoming the target of public scorn.
In this article, the source of the Sheikh San’ân story is briefly mentioned, the plot summarized, and
the question subtly posed by Attar but left unanswered is discussed in conjunction with the poems
of other Sufi scholars like Rûmî, Senâ’î providing a different perspective on the Sheikh San’ân
story.

References

  • Asîrân, Afîfî (1375). Aynülkudat, Temhîdât (Ç.2). Tahran: Kitâbhâne-i Menuçehrî.
  • Barthes Roland, (M. 1988). The Semiotic Challenge. yy.
  • Ebu’l-Alâ Afîfî (1365). Muhyiddin İbn ‘Arabî Fusûsu’l-Hikem Et-Ta’lîkât. Kahire: yy.
  • Firûzanfer, Bedi’ü’z-zaman (1347). Ehadis-i Mesnevi. Tahran: İntişârât-i Emir Kebir.
  • Firuzanfer, Bedi’ü’z-zaman (1355). Mevlânâ Celaleddin-i Muhammed, Kulliyât-ı Şems (C.2). Tahran: İntişârât-i Emir Kebir.
  • Firuzanfer, Bedîüzzaman (1339). Şerh-i Ahvâl u Nakd ve Tahlîl-i Âsâr-ı Şeyh Feridüddin-i Muhammed Attar-i Nişaburi (Ç.1). Encümen-i Asar-ı Tahran.
  • Firuzanfer, Bedi’ü’z-zaman (1353). Şerh-i Ahvâl u Nakd ve Tahlil-i Âsâr-ı Şeyh Feridüddin-i Muhammed Attar-i Nîşâburî (Ç.2). Encümen-i Âsâr-ı Tahran.
  • Gevherîn, Seyyid Sâdık (1356). Mantıku’t-Tayr, Şeyh Feridüddin-i Muhammed Attar-i Nîşâburî Ç.3. Tahran: yy.
  • Hânî, Ali Asgar Muhammed (1374). Gom Şode-i Leb-i Deryâ, Nâme-i Şehidî, Tahran: yy. s.212-178.
  • Hikmet, Ali Asgar (1371). Ebu’l-fazl Reşîdüddin Meybudî. Tahran: İntişârât-i Emir Kebir.
  • Hîrevî, Necîb Mâyil (1367). Şehâbeddin Ebu’l-Kasım Ahmed bin Ebi’l Muzaffer Mansur Sem’ânî, Ruhu’l-Ervâh. Tahran: İntişârât-i ‘İlmî ve Fehrengî.
  • Jukovski, V. (1336). Ebu’l Hasan Ali b. Osman Hucvîrî, Keşfu’l-Mahcûb. Tahran: Emir Kebir yay.
  • Karagözlü, Muhammed (1372). Merd-i Kâruftâde Bâyed Aşk-râ. Keyhân-i Ferhengî, 12, Ferverdin ve Ürdibehişt, 65-62.
  • Kılınç, Abdülhakim (2018). ‘Simya’ Kelimesinin Divan Şiirinde Kullanımları, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 21, s.563-588.
  • Mahmûd, Abdulhalîm ve Surûr, Taha Abdulbâki (1380 h.k.). Ebubekr Muhammed El-Kelâbâzî, El-Ta’rifü li-Mezhebi Ehli't-Tasavvuf, Hakkahu ve Arefe bi-A’leme ve Kaddeme. Kahire: yy.
  • Mücâhid, Ahmed (1357). Ahmed Gazâlî, “Mecmu’a-i Âsâr-i Fârsî (Riâale-i Sevânih). Tahran: İntişârât-ı Dânişgâh-i Tahran.
  • Müderris-i Razavî (1354). Divan-ı Hekim-i Senâ’î-i Gaznevî. Tahran: İntişârât-i Senâ’î.
  • Nazif Muharrem Hoca (1937). Ruzbihân-i Baklî, Meşrebu’l-Ervâh. İstanbul: yy.
  • Purnâmdâryân, Takî (1375). Seyri Der Yek Gazel-i Attar: Didar bâ Simurg (Ç.2). Pejuheşgah-ı Ulûm-i İnsanî ve Mutâla’at-ı Ferhengi, s.196-109.
  • Rûhânî, Fevâid (1351). Şeyh Feridüddin-i ‘Attâr-i Nişaburi, İlâhî-nâme. Tahran: Zevvar.
  • Rûşen, Muhammed (1366). Ebu İbrahim İsmail bin Muhammed Buhari Mustemli, Şerhü’t-Ta’arruf li-Mezhebi’t-Tasavvuf, Tahran: İntişârât-i Esâtir.
  • Tafazzulî, Takî (1362). Divan-ı Attar-ı Nîşâburî (Ç.3). Tahran: Merkez-i İntişârâat-i ‘İlmî ve Ferhengî.
  • Ünver, İsmail (M.1998). Heft-Hân TDV İslam Ansiklopedisi, C.17 s.158-159. https://islamansiklopedisi.org.tr/heft-han (Erişim tarihi: 10.09.2023).
  • Yazıcı, Tahsin (M.1961). Şemsüd’din Ahmed Eflâkî, Menakıbü’l-‘Arifîn (C.2). Ankara: yy.
  • Yılmaz, M. (2013). Kültürümüzde Ayet ve Hadisler (Ansiklopedik Sözlük). Kesit Yay.
  • Zerrînkûb, Abdulhüseyn (1362). Bâ-Kârvân-i Hülle. Tahran: İntişârât-i Câvidan.
  • Zerrînkûb, Abdulhüseyn (1362). Yaddaştha ve Endişeha (Ç.2). Tahran: İntişârât-i Câvidan.

ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ

Year 2023, Volume: 2 Issue: 28, 208 - 233, 26.12.2023

Abstract

Mantıku’t-Tayr’da Hüdhüd’ün kuşlara anlattığı hikâyelerden biri olan Şeyh San’ân; dindar, zahit bir şeyhin Hristiyan bir kıza âşık olup aşk yolunda imanını ve itibarını kaybettikten sonra kurtarılma hikâyesidir. Hikâye, Attar’dan evvel Gazâlî’nin Tuhfetü’l-Mülûk’unda da kısaca ele alınmıştır. Hikâyenin başkahramanı olan şeyhin aşk uğrunda elli yıllık ibadetini, imanını bırakıp günahın en aşağısına batarak melamet oklarının hedefi haline geleceği bir yazgıyla neden sınandığı, Attar’ın ve aynı konuyu işleyen diğer mutasavvıfların cevapsız bıraktığı bir sorudur.
Purnâmdâryân tarafından kaleme alınmış makalenin tercümesi olan bu yazıda, Şeyh San’ân hikâyesinin kaynağına kısaca değinilmiş, hikâyenin olay örgüsü özetlenmiş ve Attar’ın üstü kapalı olarak söylediği ancak cevapsız bıraktığı soru, Mevlânâ, Senâ’î gibi diğer mutasavvıfların şiirleriyle birlikte ele alınıp tartışılarak Şeyh San’ân hikâyesi farklı bir bakış açısıyla yorumlanmıştır.

References

  • Asîrân, Afîfî (1375). Aynülkudat, Temhîdât (Ç.2). Tahran: Kitâbhâne-i Menuçehrî.
  • Barthes Roland, (M. 1988). The Semiotic Challenge. yy.
  • Ebu’l-Alâ Afîfî (1365). Muhyiddin İbn ‘Arabî Fusûsu’l-Hikem Et-Ta’lîkât. Kahire: yy.
  • Firûzanfer, Bedi’ü’z-zaman (1347). Ehadis-i Mesnevi. Tahran: İntişârât-i Emir Kebir.
  • Firuzanfer, Bedi’ü’z-zaman (1355). Mevlânâ Celaleddin-i Muhammed, Kulliyât-ı Şems (C.2). Tahran: İntişârât-i Emir Kebir.
  • Firuzanfer, Bedîüzzaman (1339). Şerh-i Ahvâl u Nakd ve Tahlîl-i Âsâr-ı Şeyh Feridüddin-i Muhammed Attar-i Nişaburi (Ç.1). Encümen-i Asar-ı Tahran.
  • Firuzanfer, Bedi’ü’z-zaman (1353). Şerh-i Ahvâl u Nakd ve Tahlil-i Âsâr-ı Şeyh Feridüddin-i Muhammed Attar-i Nîşâburî (Ç.2). Encümen-i Âsâr-ı Tahran.
  • Gevherîn, Seyyid Sâdık (1356). Mantıku’t-Tayr, Şeyh Feridüddin-i Muhammed Attar-i Nîşâburî Ç.3. Tahran: yy.
  • Hânî, Ali Asgar Muhammed (1374). Gom Şode-i Leb-i Deryâ, Nâme-i Şehidî, Tahran: yy. s.212-178.
  • Hikmet, Ali Asgar (1371). Ebu’l-fazl Reşîdüddin Meybudî. Tahran: İntişârât-i Emir Kebir.
  • Hîrevî, Necîb Mâyil (1367). Şehâbeddin Ebu’l-Kasım Ahmed bin Ebi’l Muzaffer Mansur Sem’ânî, Ruhu’l-Ervâh. Tahran: İntişârât-i ‘İlmî ve Fehrengî.
  • Jukovski, V. (1336). Ebu’l Hasan Ali b. Osman Hucvîrî, Keşfu’l-Mahcûb. Tahran: Emir Kebir yay.
  • Karagözlü, Muhammed (1372). Merd-i Kâruftâde Bâyed Aşk-râ. Keyhân-i Ferhengî, 12, Ferverdin ve Ürdibehişt, 65-62.
  • Kılınç, Abdülhakim (2018). ‘Simya’ Kelimesinin Divan Şiirinde Kullanımları, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 21, s.563-588.
  • Mahmûd, Abdulhalîm ve Surûr, Taha Abdulbâki (1380 h.k.). Ebubekr Muhammed El-Kelâbâzî, El-Ta’rifü li-Mezhebi Ehli't-Tasavvuf, Hakkahu ve Arefe bi-A’leme ve Kaddeme. Kahire: yy.
  • Mücâhid, Ahmed (1357). Ahmed Gazâlî, “Mecmu’a-i Âsâr-i Fârsî (Riâale-i Sevânih). Tahran: İntişârât-ı Dânişgâh-i Tahran.
  • Müderris-i Razavî (1354). Divan-ı Hekim-i Senâ’î-i Gaznevî. Tahran: İntişârât-i Senâ’î.
  • Nazif Muharrem Hoca (1937). Ruzbihân-i Baklî, Meşrebu’l-Ervâh. İstanbul: yy.
  • Purnâmdâryân, Takî (1375). Seyri Der Yek Gazel-i Attar: Didar bâ Simurg (Ç.2). Pejuheşgah-ı Ulûm-i İnsanî ve Mutâla’at-ı Ferhengi, s.196-109.
  • Rûhânî, Fevâid (1351). Şeyh Feridüddin-i ‘Attâr-i Nişaburi, İlâhî-nâme. Tahran: Zevvar.
  • Rûşen, Muhammed (1366). Ebu İbrahim İsmail bin Muhammed Buhari Mustemli, Şerhü’t-Ta’arruf li-Mezhebi’t-Tasavvuf, Tahran: İntişârât-i Esâtir.
  • Tafazzulî, Takî (1362). Divan-ı Attar-ı Nîşâburî (Ç.3). Tahran: Merkez-i İntişârâat-i ‘İlmî ve Ferhengî.
  • Ünver, İsmail (M.1998). Heft-Hân TDV İslam Ansiklopedisi, C.17 s.158-159. https://islamansiklopedisi.org.tr/heft-han (Erişim tarihi: 10.09.2023).
  • Yazıcı, Tahsin (M.1961). Şemsüd’din Ahmed Eflâkî, Menakıbü’l-‘Arifîn (C.2). Ankara: yy.
  • Yılmaz, M. (2013). Kültürümüzde Ayet ve Hadisler (Ansiklopedik Sözlük). Kesit Yay.
  • Zerrînkûb, Abdulhüseyn (1362). Bâ-Kârvân-i Hülle. Tahran: İntişârât-i Câvidan.
  • Zerrînkûb, Abdulhüseyn (1362). Yaddaştha ve Endişeha (Ç.2). Tahran: İntişârât-i Câvidan.
There are 27 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Persian Language, Literature and Culture
Journal Section Translation
Translators

Ece Ceylan 0000-0002-1405-788X

Publication Date December 26, 2023
Published in Issue Year 2023 Volume: 2 Issue: 28

Cite

APA ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ (E. Ceylan, Trans.). (2023). Doğu Araştırmaları, 2(28), 208-233.
AMA ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ. DA. December 2023;2(28):208-233.
Chicago Ceylan, Ece, trans. “ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ”. Doğu Araştırmaları 2, no. 28 (December 2023): 208-33.
EndNote (December 1, 2023) ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ. Doğu Araştırmaları 2 28 208–233.
IEEE E. Ceylan, Tran., “ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ”, DA, vol. 2, no. 28, pp. 208–233, 2023.
ISNAD , trans.Ceylan, Ece. “ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ”. Doğu Araştırmaları 2/28 (December 2023), 208-233.
JAMA ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ. DA. 2023;2:208–233.
MLA Ceylan, Ece, translator. “ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ”. Doğu Araştırmaları, vol. 2, no. 28, 2023, pp. 208-33.
Vancouver ŞEYH SAN’ÂN’IN BAŞKA BİR YORUMU: İTİBARIN ZORLU GEÇİDİNİ AŞMA HİKÂYESİ. DA. 2023;2(28):208-33.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.