Research Article

‘Please’ as an impoliteness marker in English discourse

Volume: 6 Number: 2 July 31, 2020
  • Laya Heidari Darani
  • Mostafa Morady Moghaddam
EN

‘Please’ as an impoliteness marker in English discourse

Abstract

This study explored how Iranian EFL learners and native English speakers conceptualized the impolite use of please in interaction. Moreover, attempts were made to examine whether Iranian EFL learners and native English speakers differ in using the impolite version of please in their communications. To this end, informal conversations of 20 Iranian EFL learners in pairs and small groups were recorded and transcribed. The impolite version of please in these conversations was compared with similar data from the Bergen Corpus of London Teenage Language (COLT). According to results, several functions of the ‘impolite’ please were found among Iranian EFL learners and native English speakers. Firstly, please was used to establish or confirm harmonious relationships between the speakers; it was used as rapport-strengthening impoliteness marker. Secondly, ‘mock impoliteness’ was conceptualized to bear positive meaning since it was interpreted as an amusing or entertaining remark. In teenagers’ circles, entertainment skills whereby impolite please was employed were highly valued. Thirdly, participants adhered to ‘repetition’, ‘reformulation’, and ‘escalation’ in their interactions to show their creative impoliteness. Finally, it was concluded that certain functions of the impolite please were shared between the Iranian EFL learners and native English speakers, while some functions were not shared between these two groups.

Keywords

References

  1. Aijmer, K. (2009). Please: A politeness formula viewed in a translation perspective. Brno Studies in English, 35(2), 63-77.
  2. Aijmer, K. (2015). Will you fuck off please? The use of please by London teenagers. Soprag, 3(2), 127-149.
  3. Andersen, G. (2001). Pragmatic markers and sociolinguistic variation. Amsterdam: John Benjamins.
  4. Andersson, L. M., & Pearson, C. M. (1999). Tit for tat? The spiraling effect of incivility in the workplace. The Academy of Management Review, 24(3), 452-471.
  5. Arundale, R. B. (2006). Face as relational and interactional: a communication framework for research on face, facework, and politeness. Journal of Politeness Research, 2(2), 193-216.
  6. Barron, A. (2000). Acquiring ‘different strokes’: A longitudinal study of the development of L2 pragmatic competence. German as a Foreign Language Journal (GFL Journal), 2, 1-29.
  7. Barron, A. (2003). Acquisition in interlanguage pragmatics: Learning how to do things with words in a study abroad context. Amsterdam: John Benjamins.
  8. Bernal, M. (2008). Do insults always insult? Genuine politeness versus non-genuine politeness in colloquial Spanish. Pragmatics, 18(4), 775–802.

Details

Primary Language

English

Subjects

Linguistics

Journal Section

Research Article

Authors

Laya Heidari Darani This is me
0000-0001-6341-5308
Iran

Mostafa Morady Moghaddam This is me
0000-0002-7939-7105
Iran

Publication Date

July 31, 2020

Submission Date

March 19, 2020

Acceptance Date

July 4, 2020

Published in Issue

Year 2020 Volume: 6 Number: 2

APA
Heidari Darani, L., & Moghaddam, M. M. (2020). ‘Please’ as an impoliteness marker in English discourse. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 6(2), 243-263. https://doi.org/10.32601/ejal.775805

Cited By