THE EXTRALINGUISTIC FACTORS ON THE INTRALINGUAL TRANSLATIONS OF ‘PERSON REFERENT ELLIPSIS’ IN CLASSICAL JAPANESE
Abstract
Keywords
References
- Baykara, O. (2014). Modern Japonya’nın Doğuşu ve Shiga Naoya. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
- Berk Albachten, Ö. (2013). Intralingual translation as ‘modernization’of the language: the Turkish case. Perspectives, 21(2), 257-271.
- Berk Albachten, Özlem (2014). Intralingual Translation: Discussions within Translation Studies and the Case of Turkey A companion to translation studies. Bermann, S., & Porter, C. (Eds.). John Wiley & Sons. 573-585
- Berk Albachten, Ö. (2015). The Turkish Language Reform and Intralingual Translation. Tradition, Tension And Translation İn Turkey, 118, 165.
- Carroll, Tessa C. (2001) Language Planning and Language Change in Japan. Surrey: Curzon Pres, Richmond.
- Clancy, P. M. Downing, P. (1987). The use of wa as a cohesion marker in Japanese oral narratives. Perspectives on topicalization: The case of Japanese wa. 3-56.
- Chang, Ha-Joon. (2007). “Understanding the Relationship between Institutions and economic development” Institutional change and economic development. London: Anthem Press.
- Clements, R. (2015). A Cultural History Of Translation In Early Modern Japan. Cambridge: Cambridge University Press.
Details
Primary Language
English
Subjects
Studies on Education
Journal Section
Research Article
Authors
Esin Esen
*
0000-0002-8348-9125
Türkiye
Publication Date
July 1, 2020
Submission Date
January 12, 2020
Acceptance Date
March 31, 2020
Published in Issue
Year 2020 Volume: 19 Number: 75