Edebiyatımızın ve kültür hayatımızın önemli unsurlarından biri olan türkülerimiz,
milli kimliğimiz ve geleneksel kotlarımızı tarihin derinliklerinden alıp, geleceğe taşıyan
en önemli yapı taşlarımızdan biridir. Bir milleti, millet olarak bir arada tutan ortak
sevinçlerin, kederlerin, ideallerin tecessüm ettiği türkülerimiz kültürel ve edebi hayatımızın
adeta kazınmış mühürleri hükmündedir. Kader birliğimizin ortak ürünleri olan
türkülerin kendine ait bir takım özellikleri vardır. Şüphesiz türkülerimiz, bir ilk söyleyene
dayanıyor olsa da sonuçta millete mal olarak anonimleşmiştir. Anonim ürünlerin
de en çarpıcı yönleri, ciddi anlamda değişiyor olmasında yatmaktadır. Dolayısıyla bir
türkü yakıldıktan sonra topyekun veya kısmi değişikliklere uğramıştır. Bu değişimleri
kültürel çeşitlilik olarak görmek gerekmektedir. Yine müzikalite yönünden sözlerdeki
değişiklikleri de yerinde ve kabul edilir olarak görmek gerekir. Bütün bunların dışında
yöresel söyleyişlerden veya Arapça ve Farsça bazı kelimelerin tam olarak bilinmemesinden
kaynaklanan bazı yanlışlıklar söz konusudur. Bunları türkülerin varyantları olarak
görmek mümkün değildir. Türkünün hem şekil hem de anlam yönlerinden bozulmalarına
neden olan bu yanlışlıkların düzeltilmesi ve o şekilde icra edilmesi gerekmektedir. Neticede
kültür köprülerimizden birisi olan türkülerimizin hem icra eden hem de dinleyen
kitle tarafından doğru bir şekilde algılanıp anlaşılması gerekir. Bu çalışmada türkülerimizdeki
bu anlamda görülen yanlışlıklar ve doğru şeklinin ne olması gerektiği üzerinde
durulmuştur.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Creative Arts and Writing |
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | January 15, 2016 |
Published in Issue | Year 2016 Volume: 22 Issue: 85 |
Journal website: https://folkloredebiyat.org
The journal’s publication languages are both English and Turkish. Also despite articles in Turkish, the title, abstract, and keywords are also in English. Turkish articles approved by the reviewers are required to submit an extended summary (750-1000 words) in English.
The journal is indexed by TR-Dizin, Web of Science (ESCI), DOAJ, and many other indexes and datebases.
Within the scope of TR DIZIN 2020 Ethical Criteria and as of the year 2020, studies requiring ethics committee approval must indicate Ethics Committee Approval details (committe-date-issue) in the article’s methods section. With this in mind, we request from our author candidates to edit their article accordingly before sending it to the journal.
Field EdItors
Folklore:
Prof.Dr. Hande Birkalan-Gedik
(Frankfurt University- birkalan-gedik@em.uni.frankfurt.de)
Prof. Dr. Arzu Öztürkmen
(Bosphorus University- ozturkme@boun.edu.tr)
Edebiyat-Literature
Prof. Dr. G. Gonca Gökalp Alpaslan (Hacettepe University - ggonca@
hacettepe.edu.tr)
Prof. Dr. Ramazan Korkmaz
(President, Caucasus University Association- r_korkmaz@hotmail.com)
Antropoloji-Anthropology
Prof. Dr. Akile Gürsoy
(Beykent University - gursoyakile@gmail.com)
Prof.Dr. Serpil Aygün Cengiz
(Ankara University - serpilayguncengiz@gmail.com)
Dil-Dilbilim/Linguistics
Prof.Dr. Aysu Erden
(Maltepe University - aysuerden777@gmail.com)
Prof. Dr. V. Doğan Günay
(Dokuz Eylul University- dogan.gunay@deu.edu.tr)