BibTex RIS Cite

ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN

Year 2011, Volume: 21 Issue: 2, 0 - 0, 01.06.2011

Abstract

Karsılastırmalı dilbilim ve deyisbilim arastırmaları kapsamında deyimlerin anlambilimsel,
sözcükbilimsel ve sözlükbilimsel açıdan farklı diller arasında karsılastırılması giderek daha da ilgi
çekmektedir. Deyimlerin kaynak dilden amaç dile çevrilmesinde dilbilgisel farklılıklardan ve
kültürel yorumlardan kaynaklanan güçlükler ortaya çıkmaktadır. Bu çalısmada Almanca ve
Türkçede “el” ve “göz” ile türetilen ve her iki dilde de sıklıkla kullanılan deyimler eszamanlı bir
bakıs açısıyla karsılastırılarak incelenmistir. Edebi eserlerden alınan örnek cümlelerde ilk asamada
ilgili deyimlerin çevirisinde esdeğerliğin hangi düzeyde olduğu belirlenmistir. Esdeğerliğin kısmi
veya hiç söz konusu olmadığı deyimlerin çevrilmesinde yasanan sorunlar örnekleriyle
irdelenmistir. Çalısma ile Almanca ve Türkçe karsılastırmalı deyisbilim çalısmalarının özellikle
sözlükbilim alanında değerlendirilebileceğine yönelik vurgu yapılmaya çalısılmıstır.

Year 2011, Volume: 21 Issue: 2, 0 - 0, 01.06.2011

Abstract

There are 0 citations in total.

Details

Journal Section Issue
Authors

Recep Özbay

Publication Date June 1, 2011
Submission Date February 5, 2016
Published in Issue Year 2011 Volume: 21 Issue: 2

Cite

APA Özbay, R. (2011). ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN. Firat University Journal of Social Sciences, 21(2).