Book Review

TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME

Volume: 4 Number: 8 December 31, 2021

TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME

Abstract

Bir sanat formu olarak edebiyat, kaynak ve tesir alanlarıyla doludur. Bir sanatkârın, yaratım faaliyeti sırasında ferdî duyguları en üst seviyede olsa dahi eserin yaradılışını teşkil eden birtakım özellikler mevcuttur. Bu hususta en belirgin nitelik millîliktir. Eserin millî yönünü aşıp beşeriyete geçmesi ise büyük bir hadisedir. Çünkü edebiyatın malzemesi olan dil, bu süreçte siyasî, coğrafî ve kültürel farklılıklar gibi pek çok engellerle karşılaşır. Bu durum bir yana bir edebî eserin millet sınırlarını aşarak başka coğrafya ve kültürlerle kaynaşması gereklidir. Bu tablonun gerçekleşmesinin tek yolu vardır: Tercüme. İlim dünyasında ise bu durum hiç farklı değildir. Eser tercümesinin büyük rol üstlendiği bu alan, medeniyeti temsil etmesi yönüyle durmaksızın aydınlatılmaya gereksinim duyar. Bu yönüyle “Tercümenin bu rolüne bizde ilk defa işaret eden Hilmi Ziya Ülken […])” (Kolcu Eylül 1999: 11) dir. Dünya medeniyet ve kültür tarihi birtakım rönesans hareketleriyle var olmuştur. Bunlardan biri de tercüme faaliyetleridir. Bir başka deyişle “Dünya medeniyet ve kültür tarihi bir ‘tercümeler tarihi’dir” (Kolcu Eylül 1999: 19). Tercüme, insanlığın ortak mirasını başka coğrafyalara ya da başka dillere taşıyan önemli bir araçtır. Bunun en büyük ispatı dünya medeniyet tarihinde adından sıkça söz ettiren toplumlardır. Bu toplumların tarih sahnesindeki varoluşu, tercüme hareketlerini kavramalarıyla mümkün kılınmıştır.

Keywords

References

  1. Erhat, Azra (1996). Mitoloji Sözlüğü. İstanbul: Remzi Kitabevi.
  2. Kolcu, Ali İhsan (1999). Türkçe’de Batı Şiiri (Tanzimat ve Servet-i Fünûn Devirlerinde Batı Edebiyatından Yapılan Şiir Tercümeleri Üzerinde Bir Araştırma [1859-1901]). Ankara: Gündoğan Yayınları.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

Book Review

Publication Date

December 31, 2021

Submission Date

November 10, 2021

Acceptance Date

December 16, 2021

Published in Issue

Year 2021 Volume: 4 Number: 8

APA
Bakır, M. (2021). TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi, 4(8), 715-720. https://izlik.org/JA76RR43RD
AMA
1.Bakır M. TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi. 2021;4(8):715-720. https://izlik.org/JA76RR43RD
Chicago
Bakır, Meltem. 2021. “TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME”. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi 4 (8): 715-20. https://izlik.org/JA76RR43RD.
EndNote
Bakır M (December 1, 2021) TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi 4 8 715–720.
IEEE
[1]M. Bakır, “TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME”, Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi, vol. 4, no. 8, pp. 715–720, Dec. 2021, [Online]. Available: https://izlik.org/JA76RR43RD
ISNAD
Bakır, Meltem. “TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME”. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi 4/8 (December 1, 2021): 715-720. https://izlik.org/JA76RR43RD.
JAMA
1.Bakır M. TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi. 2021;4:715–720.
MLA
Bakır, Meltem. “TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME”. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi, vol. 4, no. 8, Dec. 2021, pp. 715-20, https://izlik.org/JA76RR43RD.
Vancouver
1.Meltem Bakır. TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi [Internet]. 2021 Dec. 1;4(8):715-20. Available from: https://izlik.org/JA76RR43RD

Articles published in Hars Academy International Peer-Reviewed Culture, Art, and Architecture Journal are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

by.png