Kitap İncelemesi

TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME

Cilt: 4 Sayı: 8 31 Aralık 2021
PDF İndir

TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME

Öz

Bir sanat formu olarak edebiyat, kaynak ve tesir alanlarıyla doludur. Bir sanatkârın, yaratım faaliyeti sırasında ferdî duyguları en üst seviyede olsa dahi eserin yaradılışını teşkil eden birtakım özellikler mevcuttur. Bu hususta en belirgin nitelik millîliktir. Eserin millî yönünü aşıp beşeriyete geçmesi ise büyük bir hadisedir. Çünkü edebiyatın malzemesi olan dil, bu süreçte siyasî, coğrafî ve kültürel farklılıklar gibi pek çok engellerle karşılaşır. Bu durum bir yana bir edebî eserin millet sınırlarını aşarak başka coğrafya ve kültürlerle kaynaşması gereklidir. Bu tablonun gerçekleşmesinin tek yolu vardır: Tercüme. İlim dünyasında ise bu durum hiç farklı değildir. Eser tercümesinin büyük rol üstlendiği bu alan, medeniyeti temsil etmesi yönüyle durmaksızın aydınlatılmaya gereksinim duyar. Bu yönüyle “Tercümenin bu rolüne bizde ilk defa işaret eden Hilmi Ziya Ülken […])” (Kolcu Eylül 1999: 11) dir. Dünya medeniyet ve kültür tarihi birtakım rönesans hareketleriyle var olmuştur. Bunlardan biri de tercüme faaliyetleridir. Bir başka deyişle “Dünya medeniyet ve kültür tarihi bir ‘tercümeler tarihi’dir” (Kolcu Eylül 1999: 19). Tercüme, insanlığın ortak mirasını başka coğrafyalara ya da başka dillere taşıyan önemli bir araçtır. Bunun en büyük ispatı dünya medeniyet tarihinde adından sıkça söz ettiren toplumlardır. Bu toplumların tarih sahnesindeki varoluşu, tercüme hareketlerini kavramalarıyla mümkün kılınmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Erhat, Azra (1996). Mitoloji Sözlüğü. İstanbul: Remzi Kitabevi.
  2. Kolcu, Ali İhsan (1999). Türkçe’de Batı Şiiri (Tanzimat ve Servet-i Fünûn Devirlerinde Batı Edebiyatından Yapılan Şiir Tercümeleri Üzerinde Bir Araştırma [1859-1901]). Ankara: Gündoğan Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Kitap İncelemesi

Yayımlanma Tarihi

31 Aralık 2021

Gönderilme Tarihi

10 Kasım 2021

Kabul Tarihi

16 Aralık 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 4 Sayı: 8

Kaynak Göster

APA
Bakır, M. (2021). TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi, 4(8), 715-720. https://izlik.org/JA76RR43RD
AMA
1.Bakır M. TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. HARS AKADEMİ. 2021;4(8):715-720. https://izlik.org/JA76RR43RD
Chicago
Bakır, Meltem. 2021. “TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME”. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi 4 (8): 715-20. https://izlik.org/JA76RR43RD.
EndNote
Bakır M (01 Aralık 2021) TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi 4 8 715–720.
IEEE
[1]M. Bakır, “TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME”, HARS AKADEMİ, c. 4, sy 8, ss. 715–720, Ara. 2021, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA76RR43RD
ISNAD
Bakır, Meltem. “TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME”. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi 4/8 (01 Aralık 2021): 715-720. https://izlik.org/JA76RR43RD.
JAMA
1.Bakır M. TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. HARS AKADEMİ. 2021;4:715–720.
MLA
Bakır, Meltem. “TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME”. Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi, c. 4, sy 8, Aralık 2021, ss. 715-20, https://izlik.org/JA76RR43RD.
Vancouver
1.Meltem Bakır. TÜRKÇE’DE BATI ŞİİRİ, KİTAP TANITIMI-DEĞERLENDİRME. HARS AKADEMİ [Internet]. 01 Aralık 2021;4(8):715-20. Erişim adresi: https://izlik.org/JA76RR43RD

Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi'nde yayımlanan makaleler, Creative Commons Attribution 4.0 Uluslararası lisansı altında lisanslanmıştır.

by.png