MUHAMMED TEYMÛR’UN FÎ’L-KİTÂR* İSİMLİ KISA ÖYKÜSÜNÜN FARKLI ÇEVİRİLERİNİN KARŞILAŞTIRMALI OLARAK DEĞERLENDİRİLMESİ
Öz
Çeviri eleştirisi, kaynak metin ile hedef dile çevrilmiş metinleri karşılaştırmalı olarak çözümlenmesidir. Karşılaştırmalı çözümlemedeki amaç ‘hata avcılığı’ yapmaktan ziyade, çevirmenlerin kullandıkları stratejiler, normlar hakkında genellemeler yapabilmektir. Bu çalışmada Muhammed Teymûr’un Fî’-l Kitâr (Trende) isimli kısa öyküsünün Rahmi Er, Musa Yıldız ve Erdinç Doğru tarafından dilimize aktarılmış çevirileri yeterlilik ve kabul edilebilirlik bağlamında karşılaştırmalı çözümleme yöntemi kullanılarak incelenmiştir. Kaynak metinden seçilen kesitlerin incelenmesi sonucunda çevirmen tercihlerine, çevirilerin hedef veya kaynak metin odaklılığına dair bir takım sonuçlara varılmıştır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- AKSOY, Berrin. (2001), “Çeviride Çevirmen Seçimleri Işığında Çeviri Eleştirisi”, Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, cilt.18, S.12, ss. 1-16.
- AKSOY, Berrin. (2002), Geçmişten Günümüze Yazın Çevirisi, İmge Kitabevi, Ankara.
- BERMAN, Antoine. (1984), L’épreuve de l’étranger, Paris.
- BROECK, Raymond Van den. (1985), The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation, New York.
- DOĞRU, Erdinç. (2002), Onuncu Günde Kaplanlar, Meneviş Yayınları, Ankara.
- ER, Rahmi. (2012), Çağdaş Arap Edebiyatı Seçkisi, Vadi Yayınları, Ankara.
- GÖKTÜRK, Akşit. (2011), Çeviri: Dillerin Dili, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul.
- MEKKÎ, Tahir Ahmed. (1985), el-Kıssatu’l-Kasîra, Fî’l-Kitâr, ss.108-113.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Derleme
Yazarlar
Gürkan Dağbaşı
ÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
17 Aralık 2017
Gönderilme Tarihi
7 Mart 2017
Kabul Tarihi
14 Kasım 2017
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2017 Cilt: 10 Sayı: 2
Cited By
NECİB MAHFUZ’UN “ESİR ÜNİFORMASI”NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme)
Nüsha Şarkiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.32330/nusha.732698Zekeriyyâ Tâmir’in El-Aʿdâʾ Adlı Öyküsünün Türkçe Çevirisinde Deyiş Kaydırmaları
Afyon Kocatepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
https://doi.org/10.32709/akusosbil.1032706