Çeviri tanımı gereği tek bir anlamı olan bir kavram değildir. Tarih boyunca çeviri
olgusunun değişik kültür ve zamanlarda farklı şekillerde tanımlandığı ve
sınıflandığı görülür. Bu çalışmada, Roman Jakobson’ın üçlü sınıflandırmasından
yola çıkılarak sanatsal türler arası aktarım göstergeler arası çeviri adı altında
incelenmektedir. Sinema uyarlamalarına çeviribilim perspektifinden bakılarak,
bu uyarlamaların çeviribilimin bir alt-türü olarak değerlendirilebileceği tezinin
geçerliliği tartışılmaktadır.
Other ID | JA87EJ63VR |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | December 1, 2011 |
Submission Date | December 1, 2011 |
Published in Issue | Year 2011 Volume: 3 Issue: 12 |
All site content, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Common Attribution Licence. (CC-BY-NC 4.0)