Üç Çevirmen Adayı, Bir Çocuk Serisi: Çeviri Alanında Üçlü Bir Mezuniyet Projesi
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aksoy, B. (2002). Geçmişten Günümüze Yazın Çevirisi. Ankara: İmge Kitabevi Yayınları. Alpay, N. (2016). Dilimiz, Dillerimiz. Uygulama Üzerine Yazılar. 4. bs. İstanbul: Metis.
- Commager, H. S. (1953). “Introduction”. A Critical History of Children’s Literature. New York: The Macmillian Company.
- Coquet, J-C. (1984). Le Discours et Son Sujet (c. 1). Paris: Klincksieck.
- Coquet, J-C. (1997). La quête du sens. Le langage en question. Paris: PUV.
- Coquet, J-C. (2007). Phusis et Logos. Une Phénoménologie du Langage. Paris: PUV. Epsilon Yayınevi. http://www.epsilonyayinevi.com/search/saftirik. [19.05.2019].
- Friedman, L. (2004). Mallory on the Move. [KOBO Version]. U.S.A: A Division of Lerner Publishing Group, Inc. https://www.dr.com.tr/ekitap/mallory-on-the-move
- Friedman, L. (2005). Back to School Mallory. [KOBO Version]. U.S.A: A Division of Lerner Publishing Group, Inc. https://www.dr.com.tr/ekitap/back-to-school-mallory
- Friedman, L. (2006). Mallory vs. Max. [KOBO Version]. U.S.A: A Division of Lerner Publishing Group, Inc. https://www.dr.com.tr/ekitap/mallory-vs-max-1.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Çeviribilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Didem Tuna
*
Türkiye
Sema Dilara Yanya
Bu kişi benim
Türkiye
Cemre Çelik
Bu kişi benim
Türkiye
Begüm Çelik
Bu kişi benim
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
30 Haziran 2019
Gönderilme Tarihi
19 Nisan 2019
Kabul Tarihi
16 Haziran 2019
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019 Cilt: 7 Sayı: 2