Araştırma Makalesi

Kültürlerarası İletişim Becerisinin Ediniminde Atasözleri: Fransızca ve Türkçe Örneği

Cilt: 9 Sayı: 2 30 Haziran 2021
PDF İndir
TR EN

Kültürlerarası İletişim Becerisinin Ediniminde Atasözleri: Fransızca ve Türkçe Örneği

Öz

Küreselleşmenin artması, bilgi ve iletişim teknolojilerindeki gelişmelerin sunduğu olanaklar insanlar ve toplumlar arasındaki iletişim ihtiyacını artırmıştır. Günümüzde toplumlar arasında hızla gelişen iletişim ve ilişkiler, farklı kültürleri tanıyıp anlamayı önemli kıldığı için özel yaşamdan toplumsal yaşama her alanda kültürlerarası iletişim becerisinin geliştirilmesi kaçınılmaz olmuştur. 21.yüzyıl toplumunda geliştirilecek becerilerin başında kültürlerarası iletişim becerisi gelmektedir. Bir toplumun kültürünü tanımadan ona bağlı olarak gelişip şekillenen dilini doğru öğrenilmesi ve kullanılması oldukça güçtür. Zira toplumun çeşitli özelliklerini yansıtan dilin özü kültür ve işlevi de iletişimdir. Dolayısıyla kültürlerarası iletişim becerisi söz konusu olduğunda bu üç kavramı (kültür, dil, iletişim) bir arada değerlendirmek gerekmektedir. Hedef dili etkili bir şekilde kullanabilmek halk bilgeliği ifadeleri olan atasözlerini de anlamayı ve gerektiğinde kullanabilmeyi gerekli kılmaktadır. Atasözleri ve deyimlerin kullanımlarının bilinmemesi bazı durumlarda iletişim kopukluklarına neden olabilir. Kültürlerarası iletişim becerisi gelişmiş kişiler, hedef dili daha etkili bir şekilde kullanabilecekleri için bir yandan karşısındaki kişileri dağa doğru anlayabilir, diğer yandan da kendilerini daha iyi ifade edebilirler. Tarama modeline dayalı betimsel bir araştırma yönteminin izlendiği bu çalışma, Fransızca ve Türkçedeki para kelimesi içeren atasözleriyle sınırlı tutulmuştur. Parayla ilgili atasözleri önce sayısal karşıtlıklar çerçevesinde incelenmiş, ardından tam eşdeğerlilik, kısmi eşdeğerlilik ve sıfır eşdeğerlilik kapsamlarında anlam, bağlam, kavram ve söz dizimi açılarından irdelenmişlerdir. Aynı iletişim durumlarında kullanılan Fransızca ve Türkçe atasözleri arasında eşdeğerlilik düzeyinin oldukça düşük olduğu saptanmıştır. Bu nedenle de kalıp ifadeler olan atasözlerini hedef dile terimsel olarak aktarıp kullanmak doğru bir yaklaşım olmadığı için, hedef dilde kültürel bağlamı içerisinde örtüşme durumu olan atasözlerini kullanmanın etkili bir kültürlerarası iletişim için kaçınılmaz olduğu sonucuna varılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akay, R. (2013). Kültürlerarası İletişimde İletişimsel Yetinin Rolü. Akademik İncelemeler Dergisi, 8/3, 307-323.
  2. Aksan, D. (2009). Her Yönüyle Dil, Ana Çizgileriyle Dilbilim, Ankara: Türk Dil Kurumu.
  3. Aksan, D. (1999). Anlambilim konuları ve Türkçenin anlambilimi. Ankara: Engin.
  4. Aksoy Ö. A. (1984). Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü I, Ankara: TDK, 4. Baskı
  5. Aktaş, T. (2004). Yabancı Dil Öğretiminde İletişimsel Yeti. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, Konya, 12, 45-58.
  6. Arık, E. (2013). Kültürlerarası iletişim bağlamında atasözlerinin evrenselliği üzerine bir inceleme, Atatürk İletişim Dergisi, 5, 11-24.
  7. Bender, D. E. (1996). Intercultural Competence as a Competitive Advantage. HSMAI Marketing Review, Winter.
  8. Bhawuk, D. P. S., & Brislin, R. (1992). The measurement of intercultural sensitivity using the concepts of individualism and collectivism. International Journal of Intercultural Relations. 16(4). 413-436.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dil Çalışmaları (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2021

Gönderilme Tarihi

21 Nisan 2021

Kabul Tarihi

18 Mayıs 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 9 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Günday, R. (2021). Kültürlerarası İletişim Becerisinin Ediniminde Atasözleri: Fransızca ve Türkçe Örneği. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 9(2), 303-322. https://doi.org/10.29228/ijlet.51006