For reflecting his/her theoretical translation knowledge into his or her own translation work, a person who has translation
competencies must state the importance of understanding the verifiability methods of this theoretical translation knowledge. In
the science of translation - for the translators who have translation competencies -the question of what is the definition of
translation methods, their importance, and their manners is the most important question that the translators came across. The
question answers are shown at the entrance of this study. It is stated in this study that a person who wants to have translation
and translator competence must reflect his/her previous theoretical translation knowledge into his or her own translation work
while he or she is translating, too. For solving the problems that occurred during the usage of translating methods was mentioned
by this study via some examples. With the help of the descriptive searching method; translating competence will be handled in
deep; in this way, the relationship between methods and translation can be understood clearly. Also, it is thought that by
developing empiric thinking strategies, a translator who improved distinguishing verifiability and falsifiability of methods can
overcome the problems, he/she comes across while he reflects on his/her translational competence to translation works.
Theories’ importance knowledge of translator scientific methods theories of translation
Çevirmen edincine sahip bir bireyin, çeviriyi uygulama esnasında, bir çeviri kuramlarını kolaylıkla işine yansıtılabilmesi için, bu kuramların doğrulanabilirliğinin hangi bilimsel yöntemlerle sağlandığını anlayabilmenin önemi vurgulanması bu çalışmada sağlanmaya çalışılmıştır. Çeviribilimde -çeviri edinci kazanmış bir çevirmen için- kuramsal bilgilerin tanımı, önemi ve yerinin çevirmenler için ne olduğu sorusu ise geçmişten günümüze kadar çevirmenlerin karşılaştığı önemli bir sorun olduğu giriş bölümünde açıklanmıştır. Çeviri ve çevirmen edincine sahip olmak isteyen bir bireyin; çeviriyi uygulama esnasında da daha önceden edindiği kuramsal bilgilerini yansıtabilmesi gerektiği, bu özelliğinin çevirmen edincini kazanabilmek açısından büyük önem teşkil ettiği yapılan betimleyici çalışmalarla ortaya konmuştur. Çeviri kuramlarının uygulanması esnasında karşılaşılan zorlukların hangi bilimsel yöntemlerle aşılabileceğinin açıklanması çalışmada amaçlanmış ve bu yöntemler örneklerle ortaya konulmaya çalışılmıştır. Buna ek olarak kuramlar ile çeviri ve çevirmen edinci arasındaki ilişkinin çok yönlü ve çok boyutlu şekilde ele alınması; bu ilişkinin daha iyi anlaşılabilmesini kolaylaştıracak ve çeviriye ilişkin kuramların, çeviri edincine sahip bir çevirmen tarafından, çeviriye yansıtılması esnasında ortaya çıkan sorunların çözümüne imkân sağlanacağı düşünülmüştür. Empirik düşünme becerisini geliştirerek, uygulayacağı çeviri kuramının doğrulanabilirliğinin ve yanlışlanabilirliğinin farkına varmış bir çevirmenin, çeviri kuramlarının çeviriye uygulanışı esnasında karşılaştığı zorlukların üstesinden gelebileceği öne sürülmüştür.
Kuramların önemi çeviri edinci çevirmen edinci bilimsel yöntem çeviri kuramları
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Çeviribilim |
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Aralık 2022 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2022 |