Osmanlı padişahları huzurunda Ramazan ayında yapılan Kur’ân-ı Kerîm
tefsir dersleri, Huzur-i Hümâyûn Dersleri adıyla anılagelmiştir. Sultan
II. Abdülhamit huzurunda, mukarrir Yanyalı el-Hâc Ömer Lütfi Efendi tarafından
takdim edilen, el-A’râf suresi 50 ve 51. ayetleri konu alan tefsir dersi, bu
derslerin güzel bir örneğini oluşturmaktadır. Hicrî 1295 yılının Ramazan ayında
icra edilen bu derste, ilk bölümde (takrîr kısmı) ders takrîr/tefsir edildikten
sonra ikinci bölümde (münazara kısmı) muhataplar tarafından Ömer Lütfi
Efendi’ye otuz tane soru yöneltilmiştir. Bu soruların neredeyse tamamı,
Kur’ân’ın dil özelliklerine ait suallerdir. Söz konusu tefsir dersi, hem takrîr
hem de münazara kısımlarıyla bu makalede neşredilmiştir. Neşredilen dersin ilk
kısmı olan takrîr bölümü Osmanlıcadır. Bu bölüm latinize edilerek
neşredilmiştir. İkinci kısmı olan münazara bölümü ise Arapçadır. Bu kısım da
Türkçeye tercüme edilerek neşredilmiştir. Ayrıca neşredilen metnin orijinal
yazma nüshalarından örnek fotoğraflar (dersin her iki bölümünün ilk ve son
sayfaları) makaleye eklenmiştir. Metni tesis edilirken iki
yazma nüshaya müracaat edilmiştir. Bunlardan birincisi Topkapı Sarayı Müzesinde
bulunan yazma, ikincisi Süleymaniye Kütüphanesinde yer alan yazma nüshadır.
Topkapı nüshası, metin tesisinde esas alınmıştır.
The lessons, which were performed in Ramadan in the
presence of the Ottoman sultans on the exegesis of the Quran, were called Huzur-i
Humaayûn Lessons. One of the good
examples of these lessons was the commentary on
the 50th and 51th verses of Surah al-Araf, which was presented
by al-Hajj Umar Lutfi Efendi in the presence of the
Sultan Abdul-Hamid, the Second, in the month
of Ramadan in 1295 AH. After the
presentation, thirty questions were directed to Umar Lutfi Efendi, and nearly
all of these questions were related to the nature of language of Qur’an. In
this article, tafseer lesson which took the 50th and the 51st
verses of Surah al-Araf as subject edited critically with its presentation and
discussion chapters. First chapter of this lesson that has been named takrir
(presentation) is in Ottoman Turkish. This part was written by the Latin
alphabet. Second chapter of this lesson that has been named munazara
(discussion) is in Arabic. This part was written by translating into Turkish. On
the other hand, some sample photos from original manuscripts were added to the
article. The text published in this study was written on the basis of the
manucript’s copy from the Topkapı Palace Museum.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Publication Date | December 31, 2018 |
Submission Date | August 10, 2018 |
Published in Issue | Year 2018 Issue: 50 |
Journal of Ilahiyat Researches is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.