Interkulturelle Kommunikation als translationstheoretisches Problem. Perspektiven literarischer Übersetzung für asymmetrische Machtverhältnisse und Konfliktaushandlung
Abstract
References
- Albert, Mathias/ Stetter, Stephan (2006): Viele Weltgesellschaften, viele Konflikte? Zur Rolle von „Konflikt“ in Weltgesellschaftstheorien, in: Bonacker, Thorsten/Weller, Christoph, 49-76.
- Annan, Kofi (2001): Crossing the divide. Dialogue among civilizations. South Orange, New Jersey: School of Diplomacy and International Relations Seton Hall University [dt. Übersetzung: Brücken in die Zukunft. Ein Manifest für den Dialog der Kulturen, mit einem Geleitwort von Joschka Fischer. Frankfurt am Main: Fische
- Aoki, Tamotsu (1992): Zur Übersetzbarkeit von Kultur, in: Zwischen den Kulturen? Die Sozialwissenschaften vor dem Problem des Kulturvergleichs, hrsg. von Joachim Matthes. Göttingen: Otto Schwarz, 49-67.
- Benedikt XVI. (2006): Glaube und Vernunft. Die Regensburger Vorlesung. Kommentiert von Gesine Schwan, Adel Theodor Khoury, Karl Kardinal Lehmann. Freiburg: Herder.
- Berg, Hubert van den (1998): Das Manifest – eine Gattung? Zur Historiographischen Problematik einer deskriptiven Hilfskonstruktion, in: Manifeste: Intentionalität hg. von Hubert von den Berg & Ralf Grüttemeier. Amsterdam/Atlanta, GA, 193-225.
- Bonacker, Thorsten (Hrsg.) (3 2005): Sozialwissenschaftliche Konflikttheorien. Eine Einführung. Wiesbaden: VS Verlag.
- Bonacker, Thorsten/Weller, Christoph (Hrsg.) (2006): Konflikte der Weltgesellschaft. Akteure – Strukturen – Dynamiken. Frankfurt/New York: Campus.
- Broder, Henryk M. (2006): Dialog? Nein, danke! in: Der Spiegel, vom 25. Februar 2006. Online abrufbar unter: http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/ 0,1518,403133,00.html.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
-
Journal Section
-
Authors
Gesine Schiewer
This is me
Publication Date
November 30, 2011
Submission Date
November 30, 2011
Acceptance Date
-
Published in Issue
Year 2009 Volume: 2 Number: 22