Mecklenburg, N. (2012). Literarische Übersetzung als Religions- und Kulturaustausch Goethes Nachdichtung der Siebenschläfer-Legende. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur(13), 85-94.
AMA
Mecklenburg N. Literarische Übersetzung als Religions- und Kulturaustausch Goethes Nachdichtung der Siebenschläfer-Legende. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. April 2012;(13):85-94.
Chicago
Mecklenburg, Norbert. “Literarische Übersetzung Als Religions- Und Kulturaustausch Goethes Nachdichtung Der Siebenschläfer-Legende”. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur, no. 13 (April 2012): 85-94.
EndNote
Mecklenburg N (April 1, 2012) Literarische Übersetzung als Religions- und Kulturaustausch Goethes Nachdichtung der Siebenschläfer-Legende. Studien zur deutschen Sprache und Literatur 13 85–94.
IEEE
N. Mecklenburg, “Literarische Übersetzung als Religions- und Kulturaustausch Goethes Nachdichtung der Siebenschläfer-Legende”, Studien zur deutschen Sprache und Literatur, no. 13, pp. 85–94, April 2012.
ISNAD
Mecklenburg, Norbert. “Literarische Übersetzung Als Religions- Und Kulturaustausch Goethes Nachdichtung Der Siebenschläfer-Legende”. Studien zur deutschen Sprache und Literatur 13 (April 2012), 85-94.
JAMA
Mecklenburg N. Literarische Übersetzung als Religions- und Kulturaustausch Goethes Nachdichtung der Siebenschläfer-Legende. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2012;:85–94.
MLA
Mecklenburg, Norbert. “Literarische Übersetzung Als Religions- Und Kulturaustausch Goethes Nachdichtung Der Siebenschläfer-Legende”. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur, no. 13, 2012, pp. 85-94.
Vancouver
Mecklenburg N. Literarische Übersetzung als Religions- und Kulturaustausch Goethes Nachdichtung der Siebenschläfer-Legende. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2012(13):85-94.